This question was closed without grading. Reason: A kérdező máshol megtalálta a választ
Nov 14, 2016 06:36
8 yrs ago
1 viewer *
magyar term
történeti tényállás
magyar - német
Jog/szabadalmak
Jog (általános)
Gerichtsunterlagen
"A bíróság az alábbi történeti tényállást állapította meg:"
Proposed translations
(német)
2 | Sachverhalt bezüglich des Geschehensablaufs |
Bettina Rittsteuer
![]() |
Proposed translations
3 óra
Sachverhalt bezüglich des Geschehensablaufs
Lehet, hogy a "történeti" a "történtekre" utal, tehát "Geschehensablauf"-fal lehetne megoldani. De csak tippelek.
Note from asker:
Köszönöm! Igen, elvileg pont azt jelöli, hogy mi történt. Szabálysértési eljárásról van szó, így azon gondolkodom, hogy nem Tatbestand-e inkább Sachverhalt helyett. |
Discussion
Az EUR-Lexben találtam a "Lebenssachverhalt" megoldást. A "Tatbebestand" eljárásjog szerinti jelentésére pedig ezt: "Bei einem Urteil im Sinne der vom Gericht erstellten Urkunde bezeichnet der Tatbestand den im Verfahren ermittelten konkreten Lebenssachverhalt und des Geschehens in der Verhandlung selbst. Der Tatbestand gibt somit die Grundlage wieder, auf der das Urteil beruht."
Geschehenssachverhalt
Inkább csak megvizsgálni ajánlanám ezt lehetőséget is, mert nekem ma nem maradt erőm körbejárni a témát …
A kevés referencia egyikéből idézek:
„…durch gerichtliche Entscheidung klären zu lassen, ob sich aus einem bestimmten Geschehenssachverhalt genügender Anlass für die öffentliche Klage ergibt (§ 170 Abs. 1 StPO).”
„…sondern auch verpflichtet, den von der Anklage als Tat im verfahrensrechtlichen Sinne (§§ 155, 264 StPO) erfassten Geschehenssachverhalt ohne Bindung an die Würdigung …”
http://www3.mjv.rlp.de/rechtspr/DisplayUrteil_neu.asp?rowgui...