Nov 17, 2016 10:30
8 yrs ago
4 viewers *
Hungarian term

hatósági tanú

Hungarian to English Law/Patents Law: Taxation & Customs adóellenőrzés
Az már világos, hogy a hatósági tanú azt jelenti, hogy a hatóság valakit felkér arra, hogy a végrehajtott ellenőrzést tanúsítsa.
Van-e erre valami frappáns angol (brit) kifejezés? Vagy maradhat a "witness assigned by the authority"?

Discussion

JANOS SAMU Nov 17, 2016:
Az ellenőrzés folyamata A szövegkörnyezetben a kérdező azt írja, hogy a hatósági tanúnak a végrehajtott ellenőrzést kell tanúsítani, de szerintem ez nagy tévedés, mert a hatóság küldi ki az ellenőrt vagy nyomozót és az kér fel tanút, hogy az ellenőrzés szabályszerű végrehajtását tanúsítsa, azaz, hogy az ellenőrzés lefolyása szabályszerű volt-e. Ami már megtörtént, - azaz a végrehajtott ellenőrzést - azt nem lehet tanúsítani.

Proposed translations

+4
40 mins
Selected

witness appointed by the authority / authority appointed witness

Egy lehetőség.

A hatósági tanú igazolja annak a nyomozási cselekménynek a lefolyását és eredményét, amelynél jelen volt.< [138. § (1) bek.]

A hatósági tanú elsősorban a hatóság segítője. Az a feladata, hogy tanúsítsa, miként folyt le a nyomozási cselekmény, amelynél asszisztált. A tevékenysége abból áll, hogy jelen van, és szemléli a hatóságok és az eljárásban részt vevő, illetőleg érintett személyek cselekményeit. Jogában áll észrevételt tenni [183. § (2) bek.] eljárás közben és utólag is. A nyomozási cselekményről, amelynél jelen van, jegyzőkönyv készül, ha a tanú az ügyészség, illetve a nyomozó hatóság alkalmazottja a lakcíme helyett a munkakörét, illetve beosztását kell feltüntetni. Ha a nyomozási cselekmény során a hatósági tanú észrevételt tett, a jegyzőkönyvben ezt is fel kell tüntetni [183. § (5) bek.].

A hatósági tanú lehetőleg érdektelen, elfogulatlan személy. Ha a hatóság tagja szerepelne hatósági tanúként, vele szemben könnyen támasztható volna elfogultsági vagy összeférhetetlenségi kifogás, ezért alkalmazásuk mellett alig hozhatók fel érvek, kivéve ha más a szerepre nem vállalkozik, és a nyomozó hatóságnak nyomatékos érdeke fűződik a hatósági tanú jelenlétéhez (például mert az eljárás érintettje fokozottan bizalmatlan az eljáró hatóság iránt, vagy az ügynek kiemelkedő jelentősége van).

http://www.tankonyvtar.hu/hu/tartalom/tamop425/2011_0001_520...
Note from asker:
Köszi, végül én is pont erre jutottam:)
Peer comment(s):

agree Erzsébet Ráczné Czopyk : PERFECT!
2 hrs
Köszönöm.
agree Annamaria Amik : Az authority-appointed esetén kötőjellel.
7 hrs
Köszönöm.
disagree JANOS SAMU : Az "appointed" miatt. A tanút csak fel szabad kérni, hogy vállalja-e a tanúskodást.
7 hrs
Szerintem jó, de azért köszönöm.
agree Tibor Pataki : mellément egy szó :)
18 hrs
Köszönöm. Jogos.
agree Iosif JUHASZ
1 day 1 hr
Köszönöm.
agree Tradeuro Language Services
2 days 5 hrs
Köszönöm.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Köszike mindenkinek! És nézzétek csak, mit találtam a Ket. hivatalos fordításában: Official Witness:))))) "
-1
19 mins

expert witness

expert witness
Peer comment(s):

disagree Tamas Elek : Bocsi, de ez mellément, ez a szakértő. Hatósági tanú bárki lehet, akit a hatóság felkér, pl. házkutatásnál felkérhetik a szomszédot vagy akár egy járókelőt.
16 mins
Something went wrong...
-1
8 hrs

investigator's witness / prosecution witness

A próbavásárlás vagy másmilyen ellenőrzés, nyomozás tanúsítását meg kell szervezni. Tanút fel lehet kérni, de kijelölni nem, mert ha kijelölik, akkor a tárgyaláson vagy büntetőeljárás során kétségbevonhatják a pártatlanságot. Mindegy, hogy ellenőr, revizor, vagy nyomozó a hatósági személy, angolul gyűjtőnévvel investigator. Ha tárgyalásra vagy büntetőeljárásra kerül a sor, akkor automatikusan prosecution witness lesz az elnevezése. Fontos a két angol kifejezés megkülönböztetése, mert olyan ellenőrzésnél, ahol nem találnak szabálysértést vagy törvénysértést, ott is kell tanú az ellenőrzést végzőnek, hiszen előre nem tudja, hogy mit hoz az ellenőrzés, de ha nincs szabálysértés, akkor a hatósági tanú csak investigator's witness marad.
Note from asker:
János! Ez egy egyszerű, helyszíni adóellenőrzés egy kis boltban, és bizony itt Mo-on, legalábbis a link tanúsága alapján ezeket az emberkéket nem a hatóság csak felkéri őket, hogy tanúsítsák (bocs, nem a végrehajtott, hanem) a végrehajtandó ellenőrzést. https://jogoskodo.wordpress.com/kifejezesek/
Bocs a katyvaszért, az a lényeg, hogy itt ez csak sima rutin adóellenőrzés, semmi kriminalisztika (ha jól látom, nem is találtak semmit), nem indult "investigation". Az a lényeg, hogy a hatóság kéri fel a tanút.
Peer comment(s):

disagree Tamas Elek : Az investigator's witness még esetenként jó lehet, de a kérdezett kifejezés sokkal tágabb. A "prosecution witness" pedig inkább a vád tanúit jelenti, ami teljesen más. A hatósági tanú az eljárást nézi. Pl. A rendőrök azt csinálják-e, amit jegyzőkönyveznek
35 mins
Teljesen melléfogtál Tamás. Én az itteni bíróságon Grand Jury tagja vagyok vele. A prosecution witness (vagy witness of the prosecution) a vád, azaz a hatóság által az ügyben állított tanú, aki a vád tárgyát képviselő cselekmény szemtanúja.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search