Apr 22, 2006 08:17
19 yrs ago
1 viewer *
Hungarian term
mogyoróburgonya
Hungarian to English
Other
Cooking / Culinary
dishes
ennyi :)
Proposed translations
(English)
2 | fingerling potato |
Eva Ballentine (X)
![]() |
5 | potato rounds |
László Zsák
![]() |
4 | "delicate" new potatoes v. "baby" potatoes |
juvera
![]() |
Proposed translations
1 day 18 hrs
Selected
fingerling potato
Ma este elmentünk vacsorázni a férjemmel. Az étterem étlapján többek között a fingerling potato is szerepelt. A fingerling potato hasonlít a mogyoróhoz bár az angol elnevezés az ujjunkra utal.......
Fényképek: http://www.seedsofchange.com/garden_center/browse_category.a...
Fényképek: http://www.seedsofchange.com/garden_center/browse_category.a...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "köszi, bár már noisettes írtam"
3 hrs
"delicate" new potatoes v. "baby" potatoes
Declined
Költői szabadsággal élve, ezt írnám.
Angolszász területeken minél nagyobb a krumpli, annál jobban tisztelik. (Szándékosan kétértelmű.) Amerika egyes helyein még olyan törvény is van, hogy nem árulhatnak 1 1/2 hüvely átmérőjűnél kisebbet.
A "nut" szó nem használható, mert rengeteg olyan recept van, amelyben a krumpli mellett valamilyen nut is van, így azt hinnék, hogy ez is olyan.
A "baby" egy fokkal jobb, mert ezt gyakran használják olyan zöldségre, amelyet nagyon fiatalon szednek le, és pici. De ahhoz nem illik a "new", pedig nyilván újkrumpliról van szó.
A delicate étlapon jól hangzik, de ha szakácskönyv, akkor írd a "baby"-t.
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2006-04-22 13:53:35 GMT)
--------------------------------------------------
Ahol nagyanyámnál nyaralgattam, - régi szép idők - jó vidéki városi szokás szerint a szomszéd disznót tartott, és zsákkal hozták az icipici, mogyorónyi krumplit, amit állítólag nem tudtak másként eladni, mert "ki fog bajmolódni vele". Mert akkor még emberi fogyasztásra mindig leszedték a főtt krumpli héját.
Megfőzték, korpát kevertek bele, meg ami akadt, és összetörték, úgy tálalták a disznónak. Boldog sertés volt, januárig.
Angolszász területeken minél nagyobb a krumpli, annál jobban tisztelik. (Szándékosan kétértelmű.) Amerika egyes helyein még olyan törvény is van, hogy nem árulhatnak 1 1/2 hüvely átmérőjűnél kisebbet.
A "nut" szó nem használható, mert rengeteg olyan recept van, amelyben a krumpli mellett valamilyen nut is van, így azt hinnék, hogy ez is olyan.
A "baby" egy fokkal jobb, mert ezt gyakran használják olyan zöldségre, amelyet nagyon fiatalon szednek le, és pici. De ahhoz nem illik a "new", pedig nyilván újkrumpliról van szó.
A delicate étlapon jól hangzik, de ha szakácskönyv, akkor írd a "baby"-t.
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2006-04-22 13:53:35 GMT)
--------------------------------------------------
Ahol nagyanyámnál nyaralgattam, - régi szép idők - jó vidéki városi szokás szerint a szomszéd disznót tartott, és zsákkal hozták az icipici, mogyorónyi krumplit, amit állítólag nem tudtak másként eladni, mert "ki fog bajmolódni vele". Mert akkor még emberi fogyasztásra mindig leszedték a főtt krumpli héját.
Megfőzték, korpát kevertek bele, meg ami akadt, és összetörték, úgy tálalták a disznónak. Boldog sertés volt, januárig.
Peer comment(s):
neutral |
Andras Mohay (X)
: Tudjuk egyáltalán, mi fán terem a "mogyoróburgonya"? / És ha krumplifánKKK :-)
30 mins
|
Krumplifán, gondolom én. :-) Ne is mondd, most ebédeltem, de ha krumplifánkra gondolok...!
|
Comment: "a mogyoróburgonyát szerintem formázzák.
asszem potato noisettes lesz."
1 day 5 hrs
potato rounds
ezt nézzétek, mit találtam!?
Discussion