Glossary entry (derived from question below)
Hebrew term or phrase:
Legal terms (Hebrew->English)
English translation:
1. sheltered housing tenants
Hebrew term
Legal terms (Hebrew->English)
I need help with the below legal terms:
1- *dayarey* diyoor moogan (Protected tenancy occupants?)
2- Nifkot (I think, the spelling is nun peh quf vav tav, and the context:
l'she'elot parshanooyot eleh nifkot kainyan khovatah shel hakvootzah
l'sapek sherootey tzfiyah...)
3- Hlakhat Izavon Gat
4- What does the abbreviation heh"ayin stand for and how would you
translate it into English? (is in regards to a court's case)
PRO (1): Anita Treger
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
1. sheltered housing tenants
2. nafakut - hold validity for, have a bearing on
3. Could Gat be a name? Gat inheritance ruling?
hegbelim irur
no. 1 how about rent control tenants?
dayarey diyoor moogan - Protected tenants
NIfokot - issues
Hlakhat izavon gat - estate distribution
Izavon is usually a deceased's estate
Gat might be the deceased's name
Gat might be misspelt and maybe should be "get" which means divorce
but iy is very unusual to refer to a diovorce estate in thhis manner
hey ayin - hugash irur; hagesh irur
The second - file an appeal
These are the most logical combinations of the 2 letters that I can find
Something went wrong...