Glossary entry

Greek term or phrase:

Δ.Α.Π.Υ.

English translation:

Receipt for services rendered

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2010-11-03 15:54:11 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Oct 31, 2010 09:38
13 yrs ago
62 viewers *
Greek term

Δ.Α.Π.Υ.

Greek to English Law/Patents Law (general)
Σε συμβολαιογραφική πράξη:
Η αμοιβή για την έκδοση του παρόντος αντιγράφου εσιπράχθηκε και αναφέρεται στο πρωτότυπο. Δεν απαιτείται Δ.Α.Π.Υ. (αρθ. 55, παρ. 1, Ν2065/92)

Proposed translations

+3
27 mins
Selected

Receipt for services rendered

Είμαι σίγουρη ότι είναι "Δελτίο Απόδειξης Παροχής Υπηρεσιών" γιατί το γράφω κάθε μήνα στο βιβλίο εσόδων - εξόδων. Εναλλακτικά μπορείς να γράψεις "receipt for the provision of services" αν και έχει πολύ λιγότερα results στο google.
Peer comment(s):

agree Philip Lees
2 mins
agree GeoS : Ναι, αυτό το απαίσιο πράγμα με την παρακράτηση...
6 hrs
agree Assimina Vavoula
1 day 10 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Ευχαριστώ πολύ. Σκέφτηκα ότι ήταν ένα έιδος απόδειξης, αλλά δεν ήμουν 100% σίγουρη. "
1 hr

positive acknowledgement protocol for services rendered

that´s how I interpret the abbreviation in the present context.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search