Dec 7, 2005 13:17
18 yrs ago
12 viewers *
Greek term

Νομικό Συμβούλιο του Κράτους

Greek to English Law/Patents Law (general)
Γεια σε όλους!

Μήπως γνωρίζει κάποιος αν υπάρχει επίσημη μετάφραση για το "Νομικό Συμβούλιο του Κράτους";

Ευχαριστώ εκ των προτέρων

Discussion

Alexandra Fakalou (asker) Dec 7, 2005:
��� �� ��� ������� �� ��� ������, ��� ��� ������� ������.

Proposed translations

+12
4 mins
Greek term (edited): ����� ������� �� ������
Selected

Legal Council of the State

Μια σκέψη χωρίς να έχω πρόσβαση σε άλλες πληροφορίες αυτή τη στιγμή... ελπίζω να βοήθησα...

--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2005-12-07 14:07:46 GMT)
--------------------------------------------------

Legal Council of the Hellnic State - όπως διαβεβαιώνουν και οι συνάδελφοι!!!
Peer comment(s):

agree skazakis : of the Hellenic State σύμφωνα με τη σελίδα τους (http://www.nsk.gr) // και το e-mail τους ([email protected])
2 mins
THANK YOU!!!
agree Mihailolja
7 mins
THANK YOU!!!
agree Nadia-Anastasia Fahmi : http://www.google.com.gr/search?hl=el&rls=GGLG,GGLG:2005-28,...
10 mins
THANK YOU!!!
agree Assimina Vavoula : http://www.unodc.org/unodc/en/legal_library/gr/legal_library... (article 3); http://www.synigoros.gr/en_law_in.htm
12 mins
THANK YOU!!!
agree Helen Chrysanthopoulou
12 mins
THANK YOU!!!
agree Vicky Papaprodromou
16 mins
Βικτωράκι μου γλυκό!!
agree Nick Lingris : Συμφωνώ και με τον Σάκη ως προς τον επίσημο τίτλο. Φαντάζομαι στη μετάφραση δεν χρειάζεται το "Hellenic".
23 mins
Ευχαρστώ Νικ! Και ευχαριστώ ακόμα περισσότερο για τη βοήθειά σου προ καιρού...;)
agree Daphne Theodoraki
40 mins
Ευχαριστώ Δάφνη!
agree Betty Revelioti
46 mins
agree Konstantinos Karanikas B.Sc. Electr. Eng., MITI
3 hrs
agree Maria Karra
3 hrs
agree Nikos Mastrakoulis : ...και εννοείται ότι προέχει ο τίτλος που χρησιμοποιεί το ίδιο το όργανο!
10 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Σας ευχαριστώ όλους :-) Καλή εβδομάδα και καλή δουλειά!"
+9
3 mins
Greek term (edited): ����� ������� �� ������

State Legal Council

-
Peer comment(s):

agree Elena Petelos : :-)
1 min
agree maria sgourou
1 min
agree Betty Revelioti
3 mins
agree Vicky Papaprodromou : Μα, ωστόσο, και να μιλάμε: http://www.echr.coe.int/Eng/Press/2003/march/27March2003juds...
6 mins
agree Mihailolja
8 mins
agree Assimina Vavoula : http://www.icnl.org/tools/sidiropoulos.htm; όμως και http://www.elke.gr/files/Software Development.pdf Legal Council of the State; http://www.religlaw.org/template.php?id=364
11 mins
disagree Nadia-Anastasia Fahmi : Αν μιλάμε για το ΝΣ της Ελλάδας // Τότε πες το όπως θέλεις ;-)
11 mins
και αν δεν μιλάμε??
agree Nick Lingris : Βοηθά σε επιθετική χρήση, π.χ. State Legal Council opinions.
1 hr
νομίζω...
agree Konstantinos Karanikas B.Sc. Electr. Eng., MITI
3 hrs
agree Nikos Mastrakoulis : Πέρα από τον επίσημο τίτλο που χρησιμοποιεί το ίδιο το όργανο, πιστεύω ότι και αυτή η απόδοση είναι πλέον "επισημοποιημένη" διεθνώς
10 hrs
ευχαριστώ και καλημέρα
agree Evdoxia R. (X)
11 days
ευχαριστώ και καλημέρα
Something went wrong...
+6
4 mins
Greek term (edited): ����� ������� �� ������

State Legal Council

On 11 July 1991 the State Legal Council (Nομικό Συμβούλιο του Κράτους), in answer
to a question put to it by the Ministry of Finance, expressed the view ...
http://www.worldlii.org/eu/cases/ECHR/1999/14.html
Peer comment(s):

agree maria sgourou
1 min
:-)
agree Betty Revelioti
3 mins
:-)
agree Vicky Papaprodromou : Αργησατε, Ελένη. Καλησπέρα σας.:-)//Kι από το Ευρωπαϊκό Δικαστήριο: http://www.echr.coe.int/Eng/Press/2003/march/27March2003juds... //:-)
7 mins
Ναι, μιλάω στο τηλέφωνο. Καλησπέρα μας! :-)/Thanks. ΄-)/:-) http://legal.apt.ch/Mechanisms/Europe/European Court/Depriva...
agree Mihailolja
8 mins
:-)
disagree Nadia-Anastasia Fahmi : Όχι το ελληνικό
12 mins
:-)) http://www.seeurope-network.org/homepages/seeurope/countries...
agree Katerina Nikopoulou (X) : Εγώ, πάλι, συμφωνώ. // : ))
58 mins
:-)
agree Konstantinos Karanikas B.Sc. Electr. Eng., MITI
3 hrs
:-) Hello you!
agree Nikos Mastrakoulis : Πέρα από τον επίσημο τίτλο που χρησιμοποιεί το ίδιο το όργανο, πιστεύω ότι και αυτή η απόδοση είναι πλέον "επισημοποιημένη" διεθνώς
10 hrs
Merci bien. Κι εγώ το ίδιο πιστεύω....:-))
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search