Glossary entry

Greek term or phrase:

ανένδοτος αγώνας

English translation:

unrelenting struggle / fight / battle

Added to glossary by Nadia-Anastasia Fahmi
Oct 11, 2006 06:13
17 yrs ago
1 viewer *
Greek term

ανένδοτος αγώνας

Greek to English Social Sciences Government / Politics
Ως μητέα τριών ξέρω, τι θα πει ανένδοτος αγώνας...απλά ρωτάω μήπως υπάρχει κάποια στάνταρ απόδοση αυτού του συνθήματος του Γεωργίου Παπανδρέου, την δεκαετία του 60;; Αν μπορείτ, δώστε και καμια πηγή...
Η πρόταση μου έχει ως εξής:
Η Ένωση Κέντρου προσπαθεί να κατακτήσει την αρχή και να αφαιρέσει από την αριστερά το γόητρο του υπερασπιστή των προβλημάτων του λαού και καταλήγει να υιοθετήσει όλα τα αιτήματα των μεσαίων στρωμάτων της κοινωνίας και να τα εντάξει στο πρόγραμμα της, κηρύσσοντας το γνωστό “ανένδοτο αγώνα”

Ουσιαστικά θέλω τη Γερμανική απόδοση, αλλά δεν μπορώ να βρω απολύτος τίποτα. Κάθε βοήθεια ευπρόσδεκτη!!
Change log

Oct 11, 2006 14:57: Maria Karra changed "Term asked" from "ανάνδοτος αγώνας" to "ανένδοτος αγώνας"

Discussion

Andras Mohay (X) Oct 11, 2006:
"unnachgiebiger Kampf" ήταν ο δημοκοπικός όρος του ανατολικού μπλοκ για τέτοιες χρήσεις...

Proposed translations

+7
5 mins
Greek term (edited): ανάνδοτος αγώνας
Selected

unrelenting fight / struggle / battle

Political tension escalated , as Papandreou refused to recognize the Karamanlis government . On November 14 , 1961 he waged a " unrelenting struggle . . . ...
www.experiencefestival.com/georgios_papandreou

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2006-10-11 06:21:50 GMT)
--------------------------------------------------

weeks after the transition to democracy, Andreas Papandreou returned to ... To be sure, the ‘unrelenting struggle’ was a great success. As the next ...
taylorandfrancis.metapress.com/index/L0N70X37W7504466.pdf



--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2006-10-11 06:22:44 GMT)
--------------------------------------------------

Tίνα, δεν βλέπω κάποια ιδιαίτερη αναφορά πέρα από την δεύτερη.

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2006-10-11 06:24:51 GMT)
--------------------------------------------------

Και εδώ http://www.agp.gr/agp/content/Document.aspx?d=7&rd=5499005&f...

Χρησιμοποιείται η λέξη "struggle".
Peer comment(s):

agree Andras Mohay (X)
16 mins
Καλημέρα Αντράς, ευχαριστώ!
agree iraklis25 : Ίσως προτιμότερο στη συγκεκριμένη περίπτωση ο όρος "Unrelenting struggle"
20 mins
Αυτό δεν λέω στο τέλος; Καλημέρα Ηρακλή, ευχαριστώ!
agree Vicky Papaprodromou
34 mins
Ευχαριστώ Βίκυ, καλημέρα!
agree Nick Lingris
35 mins
Ευχαριστώ Νίκο, καλημέρα!
agree Assimina Vavoula : Καλημέρα, Νάντια.
1 hr
Επίσης, Μίνα. Ευχαριστώ!
agree flipendo
1 hr
Ευχαριστώ Ελευθερία, καλημέρα!
agree Ioanna Karamanou : As often is the case, here in the US the simplified version of "unending struggle" also prevails.
4 hrs
Καλησπέρα Iωάννα (αν θυμάμαι καλά;), αλλά διαφωνώ με την πρότασή σου. Unending = που δεν τελειώνει, ατέλειωτος, ατελεύτητος, διηνεκής, whearas unrelenting = ανένδοτος, αδιάλλακτος, αδυσώπητος, απηνής.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks Nadia!!!!"
+2
26 mins

unyielding struggle [not for grading]

Δεν θα διαφωνήσω με την απόδοση της Νάντιας. Δεν θεωρώ ότι υπάρχει "επίσημη" απόδοση.
Άλλος το λέει unrelenting, άλλος uncompromising και άλλος unyielding. Και αν το χρειάζεσαι στα γερμανικά, ελάχιστη σημασία έχουν οι αγγλικές ποικιλίες.
Απλώς θέλω να καταθέσω ότι ο Richard Clogg στο Concise History of Greece το δίνει ως "unyielding struggle" (Amazon).
http://www.google.com/search?num=100&hl=en&lr=&safe=off&rls=...
Peer comment(s):

neutral Vicky Papaprodromou : Ωστόσο, το unrelenting struggle είναι γνωστό λόγω του μακαρίτη του Τσέρτσιλ: http://links.jstor.org/sici?sici=0003-0554(194302)37:1<155:TUS>2.0.CO;2-6 κι η Wiki το δίνει για τον αγώνα του "Γέρου" το 1961 εναντίον του "Εθνάρχη" (δες λήμμα: Con.Karamanlis)
16 mins
Ε και; Και εδώ http://en.wikipedia.org/wiki/George_Papandreou,_senior δίνει "uncompromising fight". Εγώ απλώς κατέθεσα τι δίνει ένα βιβλίο ιστορίας. Βρείτε τα με τον Ρίτσαρντ.
neutral Nadia-Anastasia Fahmi : Το "unyielding" δεν χρησμοποιείται όμως περισσότερο με την έννοια του "ανυποχώρητος" (=Resistant to physical force or pressure)
18 mins
agree iraklis25 : Ακριβώς αυτό εννούσες Nadia, απλά δήλωσα προτίμηση στο "struggle" από τα "fight and battle" γιατί το ερώτημα αναφέρεται σε κοινωνικό αγώνα
24 mins
Ευχαριστώ, Ηρακλή, αλλά με λένε Νίκο.
agree flipendo
1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search