Oct 25, 2002 08:40
22 yrs ago
2 viewers *
German term

auslegen

Non-PRO German to Spanish Marketing K�lteprodukte
In Rahmen des Produkt-Enstehungsprozesses müssen daher die Geräte in bezug auf das in den geplanten Vertriebsregionen herrschende Geräteumfeld ausgelegt werden.

Proposed translations

22 mins
Selected

tienen que adaptarse

al entorno / a las demás máquinas o equipos utilizados
Peer comment(s):

agree Javier Munoz : Exacto, adaptar.
23 mins
disagree Karlo Heppner : Meiner Meinung nach müsste es die Kombination "tienen que ser diseñados para adaptarse a ..." sein, weil der Entstehungsprozess erwähnt wird. In diesem Prozess passen sie sich nicht an, sondern werden konstruiert, um sich später an die Gegebenheiten anzup
4 hrs
Danke für Deine... Meinung!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias Gabi!!"
+1
4 mins

diseñar

9. (tech) (konzipieren) diseñar, construir;
Ejemplo: die Stoßdämpfer sind nicht auf [o für] Feldwege ausgelegt los amortiguadores no están diseñados [o construidos] para ir por caminos

Dicc. Pons
Peer comment(s):

agree Egmont
16 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search