Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
einen festen Boden unter den Füßen haben
Spanish translation:
tener los pies sobre suelo firme
Added to glossary by
Teresa Duran-Sanchez
Feb 14, 2002 17:59
22 yrs ago
German term
einen festen Boden unter den Füßen haben
Non-PRO
German to Spanish
Art/Literary
sicolog�a
Sicherheit ist Ihnen wichtig. Auf jeden Fall einen festen Boden unter den Füßen haben.
(test)
(test)
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
+3
4 mins
Selected
estar (o tener los pies) sobre suelo firme
Nativa
--------------------------------------------------
Note added at 2002-02-14 18:05:34 (GMT)
--------------------------------------------------
o \"tener los pies bien puestos sobre la tierra\", aunque eso es más figurativo y quiere decir \"no tener pájaros en la cabeza\", ser realista y dejar de soñar despierto. Tú sabras cuál es el mejor contexto, guapetona...
--------------------------------------------------
Note added at 2002-02-14 18:05:34 (GMT)
--------------------------------------------------
o \"tener los pies bien puestos sobre la tierra\", aunque eso es más figurativo y quiere decir \"no tener pájaros en la cabeza\", ser realista y dejar de soñar despierto. Tú sabras cuál es el mejor contexto, guapetona...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Excelente. Gracias "chama", como decimos por estos lares (Caracas)"
12 mins
el contrario de perder fondo...
...o sea tener fondo a que atenerse, en la vida por ejemplo. Slaby Grossmann también lo dice en negativo: 'perder pie o los estribos' por 'den Boden unter den Füßen verlieren'. En el sentido de tu pregunta hasta podría ser 'no querer arriesgarse'.
A veces se utiliza también en un sentido muy directo, cuando uno desembarca de un barco es típico exclamar: 'por fin tengo tierra firme bajo los pies' - 'endlich wieder festen Boden unter den Füßen'....
A veces se utiliza también en un sentido muy directo, cuando uno desembarca de un barco es típico exclamar: 'por fin tengo tierra firme bajo los pies' - 'endlich wieder festen Boden unter den Füßen'....
17 mins
pisar un terreno firme
Así lo diría yo.
1 hr
pisar sobre suelo firme / sobre seguro
Allá van mis dos propuestas:
"Para usted la seguridad es importante, en cualquier caso, poder pisar sobre suelo firme/ sobre seguro
"Para usted la seguridad es importante, en cualquier caso, poder pisar sobre suelo firme/ sobre seguro
Reference:
Something went wrong...