Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Privathaftpflicht/Privathaftpflichtversicherung
Russian translation:
страхование личной ответственности (от нанесения ущерба третьим лицам)
Added to glossary by
Alla Tulina (X)
Jul 1, 2008 10:46
16 yrs ago
3 viewers *
German term
Privathaftpflicht/Privathaftpflichtversicherung
German to Russian
Bus/Financial
Insurance
договор страхования - ШВЕЙЦАРИЯ
Отвечает ли это для данной страны "нашему" страхованию жизни? Страхователь Винтертур.
Далее идет Haushaltsvericherung -страхование домашнего имущества
Но полис один!
Спасибо!
Далее идет Haushaltsvericherung -страхование домашнего имущества
Но полис один!
Спасибо!
Proposed translations
(Russian)
4 +2 | страхование гражданской ответственности (от нанесения ущерба третьим лицам) | Andrej |
4 | страховка от нанесения непреднамеренного ущерба постороннему лицу | erika rubinstein |
Change log
Jul 1, 2008 15:20: Alla Tulina (X) Created KOG entry
Proposed translations
+2
10 mins
Selected
страхование гражданской ответственности (от нанесения ущерба третьим лицам)
Страхование гражданской ответственности (от нанесения ущерба третьим лицам). Мне представляется, что это более правильный термин.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-07-01 13:05:38 GMT)
--------------------------------------------------
Скорее всего, имеется в виду, что это страховка для физических лиц, страхующих свою ЛИЧНУЮ ответственность. Есть ведь еще и такое же страхование для юридических лиц, причем во многих случаях оно обязательно, например, если речь идет о химических и вообще потенциально опасных производствах.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-07-01 13:06:06 GMT)
--------------------------------------------------
Это про Privat было выше мнение, а то не указал, про что говорю.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-07-01 13:05:38 GMT)
--------------------------------------------------
Скорее всего, имеется в виду, что это страховка для физических лиц, страхующих свою ЛИЧНУЮ ответственность. Есть ведь еще и такое же страхование для юридических лиц, причем во многих случаях оно обязательно, например, если речь идет о химических и вообще потенциально опасных производствах.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-07-01 13:06:06 GMT)
--------------------------------------------------
Это про Privat было выше мнение, а то не указал, про что говорю.
Note from asker:
Думаю, Эдгар прав. Меня "смутило" именно Privatб тогда как остальное вполне устоявшийся термин |
Выбрала вариант страхования личной ответственности от нанесения ущерба третьим лицам, поскольку это стало окончательно понятно из прилагаемой статьи по поводу этого конкретного вида страхования. Большое Вам спасибо! |
Peer comment(s):
agree |
Yuri Dubrov
27 mins
|
Спасибо, Юрий
|
|
agree |
Edgar Hermann
: Возможно следует добавить "частное...", чтобы как-то обособить от Haftpflichtversicherung, хтя это по сути одно и то же
1 hr
|
Спасибо, Эдгар!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
2 mins
страховка от нанесения непреднамеренного ущерба постороннему лицу
ююю
Discussion