Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Anlaß / Grund
Russian translation:
здесь: основание / обоснование
Added to glossary by
Vitali Stanisheuski
May 1, 2007 13:36
17 yrs ago
German term
Anlaß / Grund
German to Russian
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
представительские расходы
Бланк по обсонованию представительских расходов (рядом задал вопрос на эту тему: http://www.proz.com/kudoz/1894814).
В нем присутствует 2 графы:
-Anlaß der *Bewirtung*: (напротив - 2 возможности: 1) Mitarbeiter , Kto. XXXXXX (один счет бух. учета) и 2) geschäftlicher Anlaß Kto. XXXYYY (другой счет бух. учета)
и
- Grund der *Bewirtung*: (пустая строка для ввода)
Чем отличается Grund и Anlass в аднном контексте?
Вот содержание бланка:
Angaben zum Nachweis der Höhe und der betrieblichen Veranlassung von Bewirtungsaufwendungen
Name des Bewirtenden
Personalnummer
Tel.Nummer
Überweisung an:
Bewirtenden
Restaurant
Tag der Bewirtung:
Uhrzeit:
Ort der Bewirtung (genaue Bezeichnung, Anschrift)
Bewirtete Person(en):
**Anlaß** der Bewirtung:
**Grund** der Bewirtung:
В нем присутствует 2 графы:
-Anlaß der *Bewirtung*: (напротив - 2 возможности: 1) Mitarbeiter , Kto. XXXXXX (один счет бух. учета) и 2) geschäftlicher Anlaß Kto. XXXYYY (другой счет бух. учета)
и
- Grund der *Bewirtung*: (пустая строка для ввода)
Чем отличается Grund и Anlass в аднном контексте?
Вот содержание бланка:
Angaben zum Nachweis der Höhe und der betrieblichen Veranlassung von Bewirtungsaufwendungen
Name des Bewirtenden
Personalnummer
Tel.Nummer
Überweisung an:
Bewirtenden
Restaurant
Tag der Bewirtung:
Uhrzeit:
Ort der Bewirtung (genaue Bezeichnung, Anschrift)
Bewirtete Person(en):
**Anlaß** der Bewirtung:
**Grund** der Bewirtung:
Proposed translations
(Russian)
3 +4 | повод/обоснование | podttsg |
4 +1 | Повод / причина / мотив (оказания услуг) | erika rubinstein |
4 | Anlass-повод, Grund-причина | _schwan |
3 +1 | Мероприятие / Обоснование затрат | vera12191 |
Proposed translations
+4
33 mins
Selected
повод/обоснование
Отличаются по степени важности, т.е. во втором случае нужно дать обоснование затраты, а не просто указать повод мероприятия.
Peer comment(s):
agree |
Nadzeya Manilava
: основание / обоснование
32 mins
|
спасибо
|
|
agree |
Alla Tulina (X)
: с Надей!
4 hrs
|
спасибо
|
|
agree |
perewod
6 hrs
|
спасибо
|
|
agree |
Guli Abbasova
20 hrs
|
спасибо
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Всем спасибо! Kssenia, с учетом Вашего пояснения, я думаю, идея все равно сохранится. Как бы то ни было, что есть что, будет видно по номерам счетов бухучета с одной стороны и словесному описанию с другой.
Насчет "созвучности" или "рифмованности" не беспокоюсь, т.к. , собственно, делал белорусский перевод, где эти слова не созвучны."
+1
1 min
Повод / причина / мотив (оказания услуг)
...
--------------------------------------------------
Note added at 38 Min. (2007-05-01 14:15:39 GMT)
--------------------------------------------------
Ничем не отличаются. Это синонимы.
--------------------------------------------------
Note added at 50 Min. (2007-05-01 14:27:22 GMT)
--------------------------------------------------
Ну, напишите: 1. повод; 2. причина.
--------------------------------------------------
Note added at 38 Min. (2007-05-01 14:15:39 GMT)
--------------------------------------------------
Ничем не отличаются. Это синонимы.
--------------------------------------------------
Note added at 50 Min. (2007-05-01 14:27:22 GMT)
--------------------------------------------------
Ну, напишите: 1. повод; 2. причина.
1 hr
Anlass-повод, Grund-причина
Anlass-повод, Grund-причина
В интернете есть много налоговой информации о Bewirtungskosten и везде упоминается только, что без указания Anlass der Bewirtung эти расходы налоговым ведомством не признаются. Про Grund на этих страницах вообще не упоминается. Наверное, его и указывать не обязательно. В Вашем случае это можно трактовать так: Аnlass: Mitarbeiter X, Kontonummer XX, geschäftlicher Anlass: Projekt XXX
Grund: Besprechung des Projekts XXX
[PDF] Merkblatt BewirtungskostenDateiformat: PDF/Adobe Acrobat - HTML-Version
oder nicht, wird maßgeblich durch den Anlass der Bewirtung indiziert. Nimmt der ... Der persönliche Grund tritt derart in den Vordergrund, ...
www.vnaumann.de/fileadmin/content/pdf/Merkblatt_Bewirtungsk... - Ähnliche Seiten
http://209.85.135.104/search?q=cache:J5QMkmia7h0J:www.kpmg.d...
http://www.wer-weiss-was.de/theme66/article3444740.html#3444...
В интернете есть много налоговой информации о Bewirtungskosten и везде упоминается только, что без указания Anlass der Bewirtung эти расходы налоговым ведомством не признаются. Про Grund на этих страницах вообще не упоминается. Наверное, его и указывать не обязательно. В Вашем случае это можно трактовать так: Аnlass: Mitarbeiter X, Kontonummer XX, geschäftlicher Anlass: Projekt XXX
Grund: Besprechung des Projekts XXX
[PDF] Merkblatt BewirtungskostenDateiformat: PDF/Adobe Acrobat - HTML-Version
oder nicht, wird maßgeblich durch den Anlass der Bewirtung indiziert. Nimmt der ... Der persönliche Grund tritt derart in den Vordergrund, ...
www.vnaumann.de/fileadmin/content/pdf/Merkblatt_Bewirtungsk... - Ähnliche Seiten
http://209.85.135.104/search?q=cache:J5QMkmia7h0J:www.kpmg.d...
http://www.wer-weiss-was.de/theme66/article3444740.html#3444...
Reference:
http://www.providas.de/deutsch/service_tipps/texte/texte_geschaeftsleben/steuerrecht7.htm
http://www.vnr.de/vnr/steuernrechnungswesen/steuern/praxistipp_13979.html
+1
7 hrs
Мероприятие / Обоснование затрат
У слова "повод" есть какой-то нефинасовый оттенок. В финансовой отчетности фигурируют термины "цель затрат", "оправдательная документация", "обоснование". Мне кажется, что вместо тавтологического "повода" лучше использовать "мероприятие".
Peer comment(s):
agree |
Alla Tulina (X)
14 hrs
|
Danke, Alla
|
Discussion