Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Polizeipräsidium/Polizeidirektion/Polizeirevier
Romanian translation:
Inspectoratul de politie (judetean)/Directia Generala de politie/Sectia de politie
Added to glossary by
Ioana-Leda Costea-Nicolae
Apr 4, 2018 10:06
6 yrs ago
47 viewers *
German term
Polizeipräsidium/Polizeidirektion/Polizeirevier
German to Romanian
Law/Patents
Safety
AD
Am găsit aici câte ceva despre diferențe, dar aș vrea să găsesc niște variante bune pentru a le diferenția în română
https://www.gutefrage.net/frage/was-ist-der-unterschied-zwsi...
https://www.gutefrage.net/frage/was-ist-der-unterschied-zwsi...
Proposed translations
(Romanian)
4 +1 | Inspectoratul de politie (judetean)/Directia Generala de politie/Sectia de politie |
Michael Christmann
![]() |
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
Inspectoratul de politie (judetean)/Directia Generala de politie/Sectia de politie
In Deutschland ist Polizei Ländersache, deshalb sind die Begrifflichkeiten nicht immer identisch. In etwa ist der Aufbau so gegliedert:
Polizeiposten (manche. i.d.R. ländliche, Posten sind lediglich mit nur einem (!) Beamten besetzt)
*Polizeirevier (wenige Beamte mit einem Wachleiter gehobener Dienst)*
Polizeiabschnitt (Übergeordnete Dienststelle von mehreren Wachen/Abschnittsbereichen mit jeweils einem Wach- / Dienstgruppenleiter und einem Abschnittsleiter plus Vertreter im höheren Dienst)
Polizeiinspektion (mit untergeordneten Polizeiabschnitten oder, bei Verzicht auf diese Gliederungsebene, Polizeirevieren)
*Polizeidirektion (Dienststelle, der mehrere Abschnitte untergeordnet sind mit diversen Stäben)*
*Polizeipräsidium (Oberste Polizeidienststelle eines Bundeslandes, der der Polizeipräsident vorsteht)*
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...