Language Talks: A fireside chat on localization

Join us for Language Talks, a virtual panel discussion featuring leading localization managers from top global companies. This insightful event will explore the challenges and best practices of managing localization projects, with a special focus on working with freelance translators and interpreters. Whether you’re a language professional or a translation buyer, gain valuable insights and strategies to enhance your localization efforts. Don’t miss this opportunity to learn from industry experts and connect with peers in the localization community.

Click for Full Participation

Glossary entry

German term or phrase:

Treuhandkonto

Romanian translation:

Cont fiduciar

Added to glossary by ajumi
Oct 9, 2008 08:26
15 yrs ago
7 viewers *
German term

Treuhandkonto

German to Romanian Bus/Financial Finance (general) Bankwesen
Zahlungen auf Treuhandkonto entrichten

Discussion

Nu, nu punctele contează, eram doar curios să cunosc criteriul de delimitare la 2 răspunsuri identice. Mulţumesc.
Putem afla pe ce bază s-a făcut selecţia răspunsului corect?

Proposed translations

+2
17 mins
Selected

Cont fiduciar

Cont intermediar pentru încheierea unei afaceri cu condiţii speciale: doar după îndeplinirea unor anumite condiţii, adresantul poate intra în posesia banilor;
Alt sens este şi "păstrarea" unor sume într-un asemenea cont, din diverse motive diplomatice.
Peer comment(s):

agree Susanna & Christian Popescu : cred că răspunsul tău e corect :-)
10 mins
Mulţumesc, eşti amabil. Dar nu e nici o diferenţă între răspunsuri, dimpotrivă tu ai oferit linkuri. Multumesc!
agree Jonathan Oprean
44 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "mulumesc"
+2
11 mins

cont fiduciar

imediat vin link-urile

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2008-10-09 08:39:33 GMT)
--------------------------------------------------

http://74.125.39.104/search?q=cache:nRQPt2lxm6kJ:www.soringr...

http://74.125.39.104/search?q=cache:6sMu13_fj7MJ:eur-lex.eur...
Note from asker:
Nu pot să acord puncte la 2 persoane. Răspunsurile au fost identice. Am votat varianta cu explicaţii. Cred totuşi, că nu punctele contează. În loc de puncte îţi mulţumesc încă o dată.
Peer comment(s):

agree traductorum : Ne-am suprapus puţin
12 mins
multumesc
agree Jonathan Oprean
50 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search