Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
salvatorische Klausel
Romanian translation:
clauza nulităţii parţiale
Added to glossary by
Istvan Cindea
Mar 11, 2008 17:06
16 yrs ago
24 viewers *
German term
salvatorische Klausel
German to Romanian
Bus/Financial
Finance (general)
Este oare aceasta clauza de salvgardare?
Proposed translations
(Romanian)
5 +3 | clauza nulităţii parţiale | Ovidiu Martin Jurj |
5 +1 | principiul nulităţii parţiale | Bogdan Burghelea |
Proposed translations
+3
5 mins
Selected
clauza nulităţii parţiale
Adică dacă una din clauzele unui contract este nulă sau neaplicabilă, acest lucru nu afectează valabilitatea contractului ca întreg, deci restul clauzelor sunt valabile şi aplicabile.
--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2008-03-11 18:33:15 GMT)
--------------------------------------------------
http://de.wikipedia.org/wiki/Salvatorische_Klausel
--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2008-03-11 18:33:15 GMT)
--------------------------------------------------
http://de.wikipedia.org/wiki/Salvatorische_Klausel
Peer comment(s):
agree |
Anca Buzatu
29 mins
|
mulţumesc, Anca
|
|
agree |
Erzsebet Schock
3 hrs
|
mulţumesc, Erzsebet
|
|
agree |
Mariana Avramescu
17 hrs
|
mulţumesc, Mariana
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
1 hr
principiul nulităţii parţiale
Sau, mai exact (dar mai greu de înţeles), principiul "utile per inutile non vitiatur".
Discussion