Sep 17, 2005 21:49
19 yrs ago
11 viewers *
German term
Im Komb. verk. ges.-gew.D.Fz-Kombin.44 T, zul. ges.-gew. u.Achsl.beachten;
German to Polish
Tech/Engineering
Automotive / Cars & Trucks
Jak widzicie co¶ takiego w briefie, t³umaczycie to w ogóle?? Pierwszy raz cos takiego widzê, a dalej jest jeszcze ciekawiej...(poz.33)
Proposed translations
(Polish)
4 +1 | całkowita masa zestawu pojazdów w ruchu kombinowanym wynosi 40 ton, |
Jerzy Czopik
![]() |
Proposed translations
+1
5 mins
Selected
całkowita masa zestawu pojazdów w ruchu kombinowanym wynosi 40 ton,
przestrzegać dopuszczalnej masy całkowitej i dopuszczalnego nacisku na osie
Oczywiście, że należy to tłumaczyć...
Oczywiście, że należy to tłumaczyć...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Jestem pełen uznania. Dziękuję. Podrzucę jeszcze jedno zdanie ;-)"
Something went wrong...