Feb 5, 2018 11:01
6 yrs ago
German term

Auswirkungen haben

German to Italian Law/Patents Other
"Soweit umsatzsteuerliche Vorschriften in Österreich bzw. Italien auf diesen Vertrag **Auswirkungen haben**, kommen diese entsprechend zur Anwendung."

Grazie
Martina

Proposed translations

44 mins
Selected

si ripercuotano

Ciao ragazze, se però usate il verbo, invece del sostantivo, allora ha senso. O perlomeno, per me ne ha
Cioè qualora disposizioni fiscali (vigenti) in austria o in italia si ripercuotano su questo contratto, allora saranno debitamente applicate.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
3 mins

Avere effetti/ conseguenze

credo significhi questo

--------------------------------------------------
Note added at 17 min (2018-02-05 11:18:18 GMT)
--------------------------------------------------

Ciao Martina,

nel senso che abbiano efficacia, validita'?

--------------------------------------------------
Note added at 41 min (2018-02-05 11:42:20 GMT)
--------------------------------------------------

potrebbe, si
Note from asker:
è la prima traduzione che mi è venuta in mente ma che delle normative o disposizioni abbiano "effetti o conseguenze" sul contratto non mi suona molto bene..
Ho pensato "laddove applicabili" ma non vorrei essere troppo distante dall'originale..
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search