Glossary entry

German term or phrase:

RXA

Italian translation:

Radiografia diretta dell\'addome

Added to glossary by Cristiana Francone
May 18, 2011 16:11
13 yrs ago
1 viewer *
German term

RXA

German to Italian Medical Medical (general)
In una diagnosi. Il paziente ha patologie cardiovascolari e ha subito degli interventi. Nel frammento compaiono diverse abbreviazioni, ho trovato lo scioglimento della maggior parte di esse ma mi manca questo "RXA". Dato che "RPLS" è il "ramo postero-laterale dell'arteria coronaria sinistra", immagino che anche RXA si riferisca al ramo di un'arteria, ma non sono riuscita a trovare nessun riferimento utile.

Anlage eines 2-fach-ACVB (R. marginalis, RCA)
NSTEMI mit kardialer Dekompensation
Z.n. ***RXA-*** und RPLS-PTCA mit Stentimplantationen

Grazie a mille per i suggerimenti!
Proposed translations (Italian)
3 +1 Radiografia diretta dell'addome

Discussion

Cristiana Francone (asker) May 19, 2011:
Grazie Antonio... per la conferma. Sì, direi proprio che è la soluzione più logica e infatti l'ho tradotta così.
Buon lavoro!
Antonio d'Ambrosio May 18, 2011:
anche secondo me si deve leggere RCA
Cristiana Francone (asker) May 18, 2011:
Altrettanto a te! Eh sì, gli acronimi sono sempre antipatici, se poi sono pure sbagliati è un guaio!
Buona serata anche a te!
Barbara Bacca May 18, 2011:
di niente! :))) è un piacere venire a capo di questi acronimi (e smascherare gli errori!). Più ne sbrogliamo, meglio è ;))))) Ti auguro una buona serata!
Cristiana Francone (asker) May 18, 2011:
Grazie Barbara! Il confronto direi che ha chiarito il mistero. In ogni caso la soluzione dell'abbreviazione RXA potrà sempre tornare utile in futuro, quando non ci saranno errori di battitura nell'originale ;)
Barbara Bacca May 18, 2011:
assolutamente sì sì. Di sicuro ci sta.
"Paziente di 66 anni con angina da sforzo; all’angiografia coronarica (a sinistra) risultano evidenti
due stenosi a carico dell’arteria coronaria destra, che sono state efficacemente trattate con
angioplastica coronarica (PTCA) ed impianto di due stent medicati alla rapamicina"
http://molinette-piemonte.nethouse.it/uploads/1/126_pagina_e...
Cristiana Francone (asker) May 18, 2011:
Possibile errore di battitura? Stavo notando una cosa: sulla tastiera la X e la C sono vicine. Possibile che sia un banale errore di battitura e sia RCA (cioè arteria coronaria destra)?
In questo caso si avrebbe una "angioplastica coronarica transluminale percutanea dell'arteria coronaria destra e del ramo posterolaterale dell'arteria coronaria sinistra". E PTCA si riferirebbe a entrambi i vasi. Potrebbe essere una soluzione logica?
Barbara Bacca May 18, 2011:
Ciao Cristiana, Hai ragione, infatti lo stavo proprio riguardando perché il trattino mi era sfuggito. A tale proposito ti riporto un link in inglese che ho appena trovato e che forse può darti qualche spunto. Pag. 971
http://jtcs.ctsnetjournals.org/cgi/reprint/132/4/970.pdf

Proposed translations

+1
7 mins
Selected

Radiografia diretta dell'addome

http://www.springerlink.com/content/h3x515137rt4m3j3/

Recentemente è stato riportato un ulteriore effetto
indesiderato sul GI dovuto alla radio-opacità del LC. La conoscenza di questo fenomeno è
rilevante quando il paziente (pt) deve essere sottoposto a radiogrammi dell’addome (RxA).
Questa inusuale caratteristica radiografica potrebbe essere utilizzata per verificare sia la
compliance terapeutica che la modalità di assunzione (Fig. 1).
http://www.sin-italy.org/GIN/pdf/2008/S-43/p. S64-S70.pdf

INDICE DELLE ABBREVIAZIONI UTILIZZATE NEL TESTO
EGDS Esofagogastroduodenoscopia
CAV Centro antiveleni
RXT Radiografia del torace
RXA Radiografia diretta dell’addome
GGF Gastrographin
TC Tomografia computerizzata
http://www.simeu.it/emiliaromagna/documenti/PAemuren250210.p...

Note from asker:
In questo caso non mi è chiaro perché RXA- und RPLS-PTCA, se PTCA è l'angioplastica coronarica transluminale percutanea e RPLS è il ramo posterolaterale dell'arteria coronaria sinistra. PTCA non dovrebbe riferirsi a entrambi?
Peer comment(s):

agree Benedetta Monti : agree :-)
27 mins
grazie mille Benedetta :) Purtroppo sto notando che forse la mia risposta non è adatta al contesto. (vedi discussion)
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Non era questo nel caso specifico, visto che c'era un errore nell'originale, ma lo scioglimento dell'abbreviazione (quando è proprio lei) sarà sicuramente utile :)"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search