Apr 22, 2010 10:09
14 yrs ago
German term
bei Zustand nach operativem femoralis
German to Italian
Medical
Medical: Cardiology
Ciao,si tratta di un referto medico di un paziente e questa frase fa parte dell'eisto degli esami.
La frase completa è: Narbe in der rechten Leiste *bei Zustand nach operativem femoralis*.
Pregressa operazione al fermore?
Grazie!
La frase completa è: Narbe in der rechten Leiste *bei Zustand nach operativem femoralis*.
Pregressa operazione al fermore?
Grazie!
Proposed translations
(Italian)
4 | Esito post-intervento sul femore | eva maria bettin |
Proposed translations
1 hr
Selected
Esito post-intervento sul femore
se poi la vogliono fare proprio pomposa: esito cicratiziale post...
anche pregresso va benissimo, anzi è ancora più in questa tonalità.
L'unica cosa che mi lascia un pò perplessa- ma non sono un chirurgo: intervengono dall'inguine per operare un femore? Non sarebbe piuttosto "cicatrice sul quadrante esterno (alto) per intervento sul femore?
--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2010-04-22 12:45:13 GMT)
--------------------------------------------------
Naah! lo so bene dove sta l'inguine, anche senza google. un intervento sul femore - in quanot a osso- non può essere,. cosa manca alla domanda?
--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2010-04-22 12:48:12 GMT)
--------------------------------------------------
Naah. io so bene dove sta l'inguine. da lì non ci fanno gli interventi sul femore... cosa manca alla domanda?
anche pregresso va benissimo, anzi è ancora più in questa tonalità.
L'unica cosa che mi lascia un pò perplessa- ma non sono un chirurgo: intervengono dall'inguine per operare un femore? Non sarebbe piuttosto "cicatrice sul quadrante esterno (alto) per intervento sul femore?
--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2010-04-22 12:45:13 GMT)
--------------------------------------------------
Naah! lo so bene dove sta l'inguine, anche senza google. un intervento sul femore - in quanot a osso- non può essere,. cosa manca alla domanda?
--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2010-04-22 12:48:12 GMT)
--------------------------------------------------
Naah. io so bene dove sta l'inguine. da lì non ci fanno gli interventi sul femore... cosa manca alla domanda?
Note from asker:
Credo si tratti dell'arteria femorale anche se qui non è esplicitato. In altri punti è indicato a. femoralis, qui no, ma mi pare ragionevole dedurre che sempre di arteria si tratti. Intanto grazie per la conferma della mia ipotesi! |
Eva Maria, non ho capito gli addenda...non c'erano dubbi sulla posizione dell'inguine. Forse mi sono persa delle parti nello scambio di messaggi... |
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie! La traduzione corretta era "Esito post-intervento su arteria femorale". "
Discussion
Entscheidung gefallen (meine): dann wissen die Naechsten welchen Pfad sie nicht einschlagen sollen- auch das kann eine Hilfe sein