Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
in je einem Exemplar
Italian translation:
in un numero di copie sufficiente
Added to glossary by
Silvia Pellacani
Aug 10, 2019 04:34
5 yrs ago
German term
senso della frase (an in je...)
German to Italian
Law/Patents
Law (general)
diritto successorio
Salve a tutti,
sto traducendo una dichiarazione di eredità svizzera, ma non mi torna la frase seguente sulla presentazione dell'appello, nella quale mi sembra manchi un verbo...
Che ne dite?
Grazie
Eine Berufung gegen diesen Entscheid kann innert 10 Tagen von der Zustellung ***an in je*** einem Exemplar für das Gericht und für jede Gegenpartei sowie unter Beilage des Entscheids beim Obergericht des Kantons xxx, Zivilkammer, Postfach, 1111 XXX, erklärt werden.
Grazie
sto traducendo una dichiarazione di eredità svizzera, ma non mi torna la frase seguente sulla presentazione dell'appello, nella quale mi sembra manchi un verbo...
Che ne dite?
Grazie
Eine Berufung gegen diesen Entscheid kann innert 10 Tagen von der Zustellung ***an in je*** einem Exemplar für das Gericht und für jede Gegenpartei sowie unter Beilage des Entscheids beim Obergericht des Kantons xxx, Zivilkammer, Postfach, 1111 XXX, erklärt werden.
Grazie
Proposed translations
(Italian)
4 +3 | in duplice copia/in un numero di copie sufficiente | Silvia Pellacani |
Change log
Aug 17, 2019 05:21: Silvia Pellacani Created KOG entry
Proposed translations
+3
28 mins
German term (edited):
in je einem Exemplar
Selected
in duplice copia/in un numero di copie sufficiente
innert 10 Tagen von der Zustellung an: entro 10 giorni dalla notifica/dalla comunicazione
in je einem Exemplar für das Gericht und für jede Gegenpartei: in duplice copia/esemplare / in un numero di copie sufficiente per il giudice e per la controparte
Nei documenti bilingue CH si trova notifica/comunicazione per Zustellung e copia/esemplare per Exemplar.
--------------------------------------------------
Note added at 36 Min. (2019-08-10 05:11:18 GMT)
--------------------------------------------------
DE von zehn Tagen, von der Zustellung an
IT dieci giorni dalla comunicazione
https://www.droit-bilingue.ch/rs/lex/1920/00/19200013-a37-de...
Zustellung: notifica, notificazione - TERMDAT
DE das den interessierten Teilen in je einem Exemplar zugestellt wird
IT in triplo esemplare da consegnare a ciascuna delle Parti interessate
https://www.droit-bilingue.ch/rs/lex/1905/00/19050006-a6-de-...
DE in je einem Exemplar für das Gericht und für jede Gegenpartei
IT in un numero di copie sufficiente per poter essere consegnati al giudice e a ciascuna delle controparti
https://www.droit-bilingue.ch/rs/lex/2006/11/20061121-a131-i...
DE in je einem Exemplar für das Gericht und für jede Gegenpartei
IT in un numero di copie sufficiente per poter essere consegnati al giudice e a ciascuna delle controparti
https://www.droit-bilingue.ch/rs/lex/2006/11/20061121-unique...
Exemplar: copia, esemplare - TERMDAT
--------------------------------------------------
Note added at 42 Min. (2019-08-10 05:17:10 GMT)
--------------------------------------------------
ERRATA CORRIGE (scusa la fretta)
für das Gericht und für jede Gegenpartei > al giudice e a ciascuna delle controparti
(come da link di esempio)
Starei decisamente su "in un numero di copie sufficiente" dato che prosegue con "sowie unter Beilage des Entscheids beim" (nonché...).
--------------------------------------------------
Note added at 57 Min. (2019-08-10 05:32:32 GMT)
--------------------------------------------------
je: für jede einzelne Person oder Sache; pro
https://www.duden.de/rechtschreibung/je_pro
--------------------------------------------------
Note added at 7 Tage (2019-08-17 05:19:37 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Di nulla, buon lavoro :-)
in je einem Exemplar für das Gericht und für jede Gegenpartei: in duplice copia/esemplare / in un numero di copie sufficiente per il giudice e per la controparte
Nei documenti bilingue CH si trova notifica/comunicazione per Zustellung e copia/esemplare per Exemplar.
--------------------------------------------------
Note added at 36 Min. (2019-08-10 05:11:18 GMT)
--------------------------------------------------
DE von zehn Tagen, von der Zustellung an
IT dieci giorni dalla comunicazione
https://www.droit-bilingue.ch/rs/lex/1920/00/19200013-a37-de...
Zustellung: notifica, notificazione - TERMDAT
DE das den interessierten Teilen in je einem Exemplar zugestellt wird
IT in triplo esemplare da consegnare a ciascuna delle Parti interessate
https://www.droit-bilingue.ch/rs/lex/1905/00/19050006-a6-de-...
DE in je einem Exemplar für das Gericht und für jede Gegenpartei
IT in un numero di copie sufficiente per poter essere consegnati al giudice e a ciascuna delle controparti
https://www.droit-bilingue.ch/rs/lex/2006/11/20061121-a131-i...
DE in je einem Exemplar für das Gericht und für jede Gegenpartei
IT in un numero di copie sufficiente per poter essere consegnati al giudice e a ciascuna delle controparti
https://www.droit-bilingue.ch/rs/lex/2006/11/20061121-unique...
Exemplar: copia, esemplare - TERMDAT
--------------------------------------------------
Note added at 42 Min. (2019-08-10 05:17:10 GMT)
--------------------------------------------------
ERRATA CORRIGE (scusa la fretta)
für das Gericht und für jede Gegenpartei > al giudice e a ciascuna delle controparti
(come da link di esempio)
Starei decisamente su "in un numero di copie sufficiente" dato che prosegue con "sowie unter Beilage des Entscheids beim" (nonché...).
--------------------------------------------------
Note added at 57 Min. (2019-08-10 05:32:32 GMT)
--------------------------------------------------
je: für jede einzelne Person oder Sache; pro
https://www.duden.de/rechtschreibung/je_pro
--------------------------------------------------
Note added at 7 Tage (2019-08-17 05:19:37 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Di nulla, buon lavoro :-)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "grazie!"
Something went wrong...