Glossary entry

German term or phrase:

statt der Leistung

Italian translation:

sostitutiva della prestazione/invece della prestazione

Added to glossary by Cora Annoni
Jul 28, 2013 13:27
11 yrs ago
German term

statt der Leistung

German to Italian Law/Patents Law: Contract(s)
Die Begrenzung nach Abs. (1) gilt auch, soweit der Kunde anstelle eines Anspruchs auf Ersatz des Schadens, statt der Leistung Ersatz nutzloser Aufwendungen verlangt.

La limitazione ai sensi del cpv. (1) vale anche nel caso in cui il cliente, invece di far valere una pretesa volta al risarcimento dei danni sostitutiva della prestazione, esige il rimborso delle spese inutilmente sostenute.

È corretta questa mia intepretazione?
Change log

Aug 14, 2013 08:11: Cora Annoni Created KOG entry

Proposed translations

18 hrs
Selected

sostitutiva della prestazione/invece della prestazione

la tua interpretazione è corretta, secondo me
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "grazie per la tua conferma"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search