Glossary entry

German term or phrase:

das Land am Laufen halten

Italian translation:

danno un significativo contributo alla vita del paese / contribuiscono attivamente alla ....

Added to glossary by martini
Dec 7, 2019 09:33
4 yrs ago
4 viewers *
German term

das Land am Laufen halten

Non-PRO German to Italian Social Sciences Tourism & Travel
https://www.rheinpfalz.de/ratgeber/reise-urlaub/artikel/urla...

Das Sightseeing-Programm übernimmt die Deutsche Tania Flecht, eine der vielen Expats, die **das Land am Laufen halten**. Ihr Mann arbeitet bei Qatar Airways, sie als Touristenführerin
Change log

Dec 7, 2019 10:16: Silvia Pellacani changed "Field" from "Other" to "Social Sciences"

Dec 8, 2019 16:25: martini Created KOG entry

Dec 9, 2019 14:01: martini changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/3844">martini's</a> old entry - "das Land am Laufen halten"" to ""danno un significativo contributo alla vita del pese / contribuiscono attivamente alla ....""

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (2): Silvia Pellacani, martini

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

martini Dec 7, 2019:
vero che distingue Expat da Gastarbeiter, ma non sono certo i primi a mandare avanti il paese
Silvia Pellacani Dec 7, 2019:
Risposte nel testo L'articolo a me pare chiaro: "Seit der fragwürdigen WM-Vergabe 2010 stehen die Arbeitsbedingungen der Gastarbeiter (vor allem aus Indien, Bangladesch und Nepal) in der Kritik. Sollte man in ein Land reisen, das eine Art «moderne Sklaverei» betreibt, wie es immer wieder heißt? [...] Für den Aufbau des Landes hätten die Katarer «Hilfe vom Subkontinent» bekommen."
martini Dec 7, 2019:
mah si parla del paese più ricco del mondo e una guida turistica, per quanto brava, lo porta avanti o lo fa funzionare? Gli expat hanno un ruolo diverso e sono trattati diversamente rispetto agli immigrati (v. reference), ma cercherei una soluzione più "soft", indipendentemente dal testo sorgente

Proposed translations

6 hrs
Selected

danno un significativo contributo alla vita del pese / contribuiscono attivamente alla ....

Il britannico Guardian ha rivelato le dure condizioni di lavoro cui sono sottoposti gli immigrati che stanno costruendo la nuova Doha. Vi sono un sacco di immigrati, infatti: cingalesi, filippini, africani, indonesiani ma c'è anche una numerosa comunità di manager e professionisti occidentali, il che rende Doha più interessante e internazionale di tante nostre città: essendo il Qatar un posto dove tutti sperano di fare affari, calano qui dalla Norvegia e dall'Italia, dall'Australia e dalla Gran Bretagna e, come in tutto il Medio Oriente, ovviamente anche dal vicino Libano. Nei giorni di festa, poi, arriva l'ondata saudita. Uomini e soprattutto giovani donne che in Qatar possono sentirsi più liberi almeno nel week end. In questa Pasqua, gli expat si ritrovano sulle spiagge di un paio di hotel a cinque stelle: sono manager, o piloti ex Alitalia passati a Qatar Airways, o ingegneri delle imprese di costruzioni, settore che qui non conosce crisi perchè tutto è praticamente un cantiere. Gli expat hanno famiglie, mogli, mariti, molti bambini e i lussuosi hotel nei quali convergono nei giorni di festa organizzano un accurato servizio di accoglienza per le decine di piccoli ospiti.
https://motori.ilmessaggero.it/blog/tendenza_latella/turismo...

v. discussion
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Sono d'accordo con questa soluzione: mandare avanti il Paese mi sembra un attimino eccessivo..."
41 mins

mandano/portano avanti il Paese

Something went wrong...
4 hrs

tenere in piedi , mandare avanti o in una traduzione meno letterale "far funzionare il paese"

far funzionare o fare in modo che il paese funzioni , possa andare avanti, mi sembra una traduzione meno letterale ma forse più azzeccata.
Example sentence:

Das brauche ich um dieses Programm am laufen zu halten. È quanto mi serve per tenere in piedi questo programma.

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search