This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
May 17, 2011 14:08
13 yrs ago
German term

Nachabgleich / Einstellregler

German to French Tech/Engineering Engineering: Industrial Manuel d'instructions et d'entretien Digitalvoltmeter
Ein eventuell erforderlich gewordener Nachabgleich des Nullpunktes und des Endwertes kann über die Einstellregler P1 und P2 vorgenommen werden.

Übersetzungsversuch:

Dans le cas où il s'avérerait nécessaire, un réglage à posteriori du point zéro et de la valeur finale pourra être effectué par les dispositifs de réglage (?) P1 et P2.

Vielen Dank!

Discussion

Proelec May 17, 2011:
Confirmation Je crois que dans ce cas, on parle bien effectivement de "retouche du réglage du point zéro", comme le propose VJC.
Cf. :
Hoskin Scientifique - Instrumentation Huba Control Pression - Capteur
Grande précision du fait de plages de réglage finement étagées et d'une ... a la possibilité de retoucher le réglage du point zéro et de la sensibilité. ...
www.hoskin.qc.ca/listItemsProdyn.php?Comp=Huba... -
a posteriori c'est du latin, donc sans accent.
Je supprimerais "les dispositifs de réglage", le reste peut passer : [...] pourra être effectué à l'aide de P1 et P2.
S'il est nécessaire, un réglage a posteriori du zéro et de la valeur finale peut être effectué à l'aide de P1 et P2.
P1 et P2 sont sans doute des potentiomètres.
Vous pouvez régler à nouveau le zéro et la valeur finale à l'aide de P1 et P2.
Vous pouvez retoucher le zéro et la valeur finale à l'aide de P1 et P2.
Vous pouvez retoucher le zéro et la pleine échelle à l'aide de P1 et P2.
Je pars du principe que l'électricien qui achète l'appareil ne va pas s'amuser à modifier les réglages, il ne le fera que si c'est nécessaire ou s'il est idiot.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search