May 10, 2021 12:50
3 yrs ago
14 viewers *
German term
lebenserhaltender medizinischer Verbraucher
German to French
Other
Electronics / Elect Eng
Il s'agit d'un groupe électrogène et des branchements possibles ou non:
"Das Gerät darf nicht zum Betrieb lebenserhaltender medizinischer Verbraucher verwendet werden."
En fait je ne trouve de traduction satisfaisante: c'est surtout "lebenshaltender" qui pose me problème.
Merci de votre aide!
"Das Gerät darf nicht zum Betrieb lebenserhaltender medizinischer Verbraucher verwendet werden."
En fait je ne trouve de traduction satisfaisante: c'est surtout "lebenshaltender" qui pose me problème.
Merci de votre aide!
Proposed translations
8 hrs
Selected
cet appareil n'est pas conçu [?approprié] pour l'emploi dans les soins intensifs médicaux
Das dürfte es doch sein, oder?
4 KudoZ points awarded for this answer.
7 hrs
destiné à un usage médical pour maintenir des patients en vie
Cet appareil n'est pas destiné à un usage médical pour maintenir des patients en vie.
1 day 5 hrs
German term (edited):
lebenserhaltende medizinische Verbraucher
équipements de soins critiques
V. discussion.
Discussion
https://www.delta3e.com/index.php/nos-metiers/genieelectriqu...