Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Dachmimik
French translation:
système d'ouverture et de fermeture du toit
Added to glossary by
Cathy Przybylski
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Aug 25, 2011 12:35
13 yrs ago
German term
Dachmimik
German to French
Tech/Engineering
Automotive / Cars & Trucks
Das Nummernschild inkl. -Träger rappelt und das Schließgeräusch selber ist sehr undefiniert. Möglicherweise liegt das aber an der komplizierten Dachmimik des CC.
Pour le contexte... difficile à dire : j'ai toute une série de réponses à des questionnaires sur l'utilisation de voitures, mais je n'ai pas les questions.
Qui a déjà rencontré l'abominable "Dachmimik" ?
Pour le contexte... difficile à dire : j'ai toute une série de réponses à des questionnaires sur l'utilisation de voitures, mais je n'ai pas les questions.
Qui a déjà rencontré l'abominable "Dachmimik" ?
Proposed translations
(French)
4 | cinématique de pliage du toit | Gilles Nordmann |
3 | mécanisme (système) de pliage (du capote) | Johannes Gleim |
Change log
Aug 26, 2011 09:30: Cathy Przybylski Created KOG entry
Proposed translations
11 hrs
mécanisme (système) de pliage (du capote)
ich habe folgende zwei Probleme bei meinem '97 Cabriolet mit vollautomatischem Verdeck:
1. Beim Öffnen bleibt zu 95% der Deckel am hochgeklappten Verdeck hängen, das Verdeck wird scheinbar nicht weit genug zusammengezogen. Man muss das hochgeklappte Verdeck mit Gewalt nach vorne ziehen, damit der Deckel öffnen kann. In ganz seltenen Fällen tritt der Fehler nicht auf.
2. Bei geschlossenem Verdeck hängt die Innen-Verkleidung des Verdecks rechts hinten (C-Säule) lose in den Innenraum.
http://www.motor-talk.de/forum/e36-cabriolet-verdeck-problem...
Flexible Verdecke benötigen ein gewisses Augenmerk. Es muss beim Klappen vieler Modelle sorgsam auf das "Faltenlegen" geachtet werden, damit nicht Bauteile wie die Heckscheibe Schaden leiden oder gar das Verdeck an Knickstellen einreißt. Bei vielen älteren englischen Modellen sind auch die Scherengestänge heikle Objekte, die dem Ungeübten die Finger klemmen können und viel Zeit zum korrekten Öffnen und Schließen erfordern.
:
Im Laufe der Zeit kamen vermehrt Fahrzeuge mit Klappdächern aus festen Materialien auf den Markt. Sie klappen das Dach meist in mehreren Segmenten in den Kofferraum. Der Mercedes-Benz SLK gilt gemeinhin als Initiator dieser Fahrzeugklasse mit festen Klappdächern. Auch andere Cabrios und Roadster erhielten dann ähnliche Dachmechanismen, wie z. B. Lexus, Opel, BMW oder auch der Mazda MX 5, der sogar in beiden Varianten, nämlich entweder mit Stoffdach oder festen Klappdach, geordert werden kann.
http://de.wikipedia.org/wiki/Cabrioverdeck
Le coupé cabriolet est une carrosserie automobile ouverte et découvrable grâce à un toit rigide escamotable dans le coffre, avec un pare-brise fixe, et des portes sans encadrement supérieur. Il peut être dérivé d'une berline ou d'un coupé.
Ce type de carrosserie est un sous type du cabriolet. L'appellation coupé cabriolet est relativement récente et était à l'origine une appellation commerciale utilisée par Peugeot la première fois pour la Peugeot 206 CC (le CC voulant dire suivant les occasions « Coups de Cœur » ou « Coupé Cabriolet »).
http://fr.wikipedia.org/wiki/Coupé_cabriolet
Le mécanisme de pliage toit rigide C70 est nouveau pour l'année modèle. Et au lieu de la garniture en aluminium de l'année le premier modèle, le modèle 2008 utilise le bois stratifié Oak trim a été ajouté au panneau de contrôle central, la console et la poignée de porte entoure.
http://www.freemag.fr/communiques-pricing-s596259.htm
La banquette arrière est plus étroite à cause du mécanisme de pliage de la capote.
http://www.mgcars.org.uk/imgytr/pdf/herit1101fr.pdf
Sans revenir sur cet énième modèle 911 marquant cette fois un retour aux phares ronds (pour se différencier du Boxster) la Porsche Carrera 997 cabriolet vaut par la capote dont le pliage en Z permet de minimiser la place dévolue au système d'asservissement de son fonctionnement.
:
Peugeot a bénéficié du système de pliage inversé du toit mis au point par CTS mais il a fallu aussi rallonger la 307 de 14 cm.
http://recherche.motorlegend.com/_essai-voiture/porsche-cabr...
Je n'ose pas d'utiliser le terme "mimique" que désigne tout autre chose. Dans le cas ici, "Dachmimik" est utilisé péjorativement pour les systèmes ou les mécanism de pliage du capot.
1. Beim Öffnen bleibt zu 95% der Deckel am hochgeklappten Verdeck hängen, das Verdeck wird scheinbar nicht weit genug zusammengezogen. Man muss das hochgeklappte Verdeck mit Gewalt nach vorne ziehen, damit der Deckel öffnen kann. In ganz seltenen Fällen tritt der Fehler nicht auf.
2. Bei geschlossenem Verdeck hängt die Innen-Verkleidung des Verdecks rechts hinten (C-Säule) lose in den Innenraum.
http://www.motor-talk.de/forum/e36-cabriolet-verdeck-problem...
Flexible Verdecke benötigen ein gewisses Augenmerk. Es muss beim Klappen vieler Modelle sorgsam auf das "Faltenlegen" geachtet werden, damit nicht Bauteile wie die Heckscheibe Schaden leiden oder gar das Verdeck an Knickstellen einreißt. Bei vielen älteren englischen Modellen sind auch die Scherengestänge heikle Objekte, die dem Ungeübten die Finger klemmen können und viel Zeit zum korrekten Öffnen und Schließen erfordern.
:
Im Laufe der Zeit kamen vermehrt Fahrzeuge mit Klappdächern aus festen Materialien auf den Markt. Sie klappen das Dach meist in mehreren Segmenten in den Kofferraum. Der Mercedes-Benz SLK gilt gemeinhin als Initiator dieser Fahrzeugklasse mit festen Klappdächern. Auch andere Cabrios und Roadster erhielten dann ähnliche Dachmechanismen, wie z. B. Lexus, Opel, BMW oder auch der Mazda MX 5, der sogar in beiden Varianten, nämlich entweder mit Stoffdach oder festen Klappdach, geordert werden kann.
http://de.wikipedia.org/wiki/Cabrioverdeck
Le coupé cabriolet est une carrosserie automobile ouverte et découvrable grâce à un toit rigide escamotable dans le coffre, avec un pare-brise fixe, et des portes sans encadrement supérieur. Il peut être dérivé d'une berline ou d'un coupé.
Ce type de carrosserie est un sous type du cabriolet. L'appellation coupé cabriolet est relativement récente et était à l'origine une appellation commerciale utilisée par Peugeot la première fois pour la Peugeot 206 CC (le CC voulant dire suivant les occasions « Coups de Cœur » ou « Coupé Cabriolet »).
http://fr.wikipedia.org/wiki/Coupé_cabriolet
Le mécanisme de pliage toit rigide C70 est nouveau pour l'année modèle. Et au lieu de la garniture en aluminium de l'année le premier modèle, le modèle 2008 utilise le bois stratifié Oak trim a été ajouté au panneau de contrôle central, la console et la poignée de porte entoure.
http://www.freemag.fr/communiques-pricing-s596259.htm
La banquette arrière est plus étroite à cause du mécanisme de pliage de la capote.
http://www.mgcars.org.uk/imgytr/pdf/herit1101fr.pdf
Sans revenir sur cet énième modèle 911 marquant cette fois un retour aux phares ronds (pour se différencier du Boxster) la Porsche Carrera 997 cabriolet vaut par la capote dont le pliage en Z permet de minimiser la place dévolue au système d'asservissement de son fonctionnement.
:
Peugeot a bénéficié du système de pliage inversé du toit mis au point par CTS mais il a fallu aussi rallonger la 307 de 14 cm.
http://recherche.motorlegend.com/_essai-voiture/porsche-cabr...
Je n'ose pas d'utiliser le terme "mimique" que désigne tout autre chose. Dans le cas ici, "Dachmimik" est utilisé péjorativement pour les systèmes ou les mécanism de pliage du capot.
19 hrs
cinématique de pliage du toit
Si "cinématique" rend bien l'idée des divers mouvements des pièces composant le système, il me manque une légére touche péjorative que je ressens avec le mot "Mimik"
Discussion
Je traduirais par manœuvre du toit si personne ne passe nous en dire plus.
Je pense à quelque chose du genre "configuration du toit"
Il se peut que l'auteur soit le seul au monde à utiliser "mimique" selon cette signification !!!"
Il s'agit de problèmes de toit rigide repliable qui ne se referme pas après ouverture. Le repliage automatique du toit est compliqué et on peut bien parler de "mimique" mais ça ne passe pas ou pas encore en français.
Je demanderais des synonymes en De<>De.