Jun 13, 2008 15:27
16 yrs ago
German term

unwinding

German to French Bus/Financial Accounting
je ne comprend pas unwinding ici ;
"Dabei wird der unter Verwendung des ursprünglichen Zinssatzes ermittelte Aufzinsungsbetrag des Barwerts (*Unwinding*) als Zinsertrag vereinnahmt(...) Weiterhin sind hier durch Zeitablauf bedingte Erhöhungen der Barwerte (Aufzinsungseffekte aus *Unwinding*) in Höhe von 4 Mio berücksichtigt, die zu einer Auflösung innerhalb der Kreditrisikovorsorge führen"

d'après les glossaires, cela signifie désactualisation. Mais si Aufzinsung signifie actualisation, cela donne l'actualisation issue de la désactualisation ?!?Patrick Fischer m'a indiqué cette définition :"Barwertänderung
der erwarteten zukunftigen Zahlungsströme (sog.Unwinding)". merci d'avance
Change log

Jun 13, 2008 15:31: Andreea Vertes changed "Language pair" from "English to French" to "German to French"

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search