Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Körpermissempfindung
English translation:
negative bodily sensation
Added to glossary by
Susan Welsh
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Mar 19, 2019 16:26
6 yrs ago
1 viewer *
German term
Körpermissempfindung
German to English
Social Sciences
Psychology
attention disorders
This is from a chart on the mechanisms of panic disorder, referring to the psychophysiological model of Clark, 1986; Margraf and Ehlers, 1989:
Hypervigilanz für **Körpermissempfindungen** (reduzierte Wahrnehmungsschwelle) → Bewertung von **Körpermissempfindungen** als bedrohlich («Ich könnte einen Herzinfarkt haben!») → Angst/Panik → vegetative (Stress-)Reaktion → Intensivierung vorhandener Körpersymptome
It seems to mean just "bodily sensation," but that would also be "Körperempfindung", whereas "Missempfindung" is translated much more specifically (per dictionaries) as variously dysesthesia or paresthesia. Am I missing something?
(The references mentioned, Clark and Margraf & Ehlers, do not use any term other than bodily sensation, so far as I can tell. The latter reference is not available online in a searchable format.)
Hypervigilanz für **Körpermissempfindungen** (reduzierte Wahrnehmungsschwelle) → Bewertung von **Körpermissempfindungen** als bedrohlich («Ich könnte einen Herzinfarkt haben!») → Angst/Panik → vegetative (Stress-)Reaktion → Intensivierung vorhandener Körpersymptome
It seems to mean just "bodily sensation," but that would also be "Körperempfindung", whereas "Missempfindung" is translated much more specifically (per dictionaries) as variously dysesthesia or paresthesia. Am I missing something?
(The references mentioned, Clark and Margraf & Ehlers, do not use any term other than bodily sensation, so far as I can tell. The latter reference is not available online in a searchable format.)
Proposed translations
(English)
3 +1 | uncued/misinterpreted bodily sensations |
Michael Martin, MA
![]() |
2 | Somatosensory Amplification |
Johanna Timm, PhD
![]() |
2 | physical discomfort |
Anne Schulz
![]() |
Change log
Mar 20, 2019 19:26: Susan Welsh Created KOG entry
Proposed translations
43 mins
Somatosensory Amplification
Somatosensory Amplification(SA) is a tendency to perceive normal somatic and visceral sensations as being relatively intense, disturbing and noxious. It is a common feature of hypochondriasis and is commonly found with fibromyalgia, major depressive disorder, some anxiety disorders, Asperger syndrome, and alexithymia.[1][2][3][4] One common clinical measure of SA is the Somatosensory Amplification Scale (SSAS).
https://en.wikipedia.org/wiki/Somatosensory_amplification
http://tinyurl.com/y3yunpcj
https://en.wikipedia.org/wiki/Somatosensory_amplification
http://tinyurl.com/y3yunpcj
Note from asker:
see Discussion |
Peer comment(s):
neutral |
philgoddard
: No, that's somatosensorische Verstärkung.
50 mins
|
yes, - I realized that after reading Susan's added info in the d-field!
|
+1
44 mins
uncued/misinterpreted bodily sensations
Some sources suggest paresthesia but I think we have to cast a wider net
Peer comment(s):
agree |
philgoddard
: I'm not clear what you mean by uncued, but misinterpreted is perfect.
49 mins
|
As in 'uncued panic attack'
|
2 hrs
physical discomfort
I am not familiar with the hypotheses and publications of the cited authors, but would just like to throw in some common translation of "Körper-" and "Missempfindungen".
Discussion
Enjoy your evening
Does this help too:
"Der Begriff Sensibilitätsstörungen beschreibt Störungen in der Wahrnehmung von Reizen wie Berührung, Temperatur oder Schmerzen. Sensibilitätsstörungen werden oftmals auch als Missempfindungen bezeichnet...Typische Sensibilitätsstörungen sind Kribbeln, Brennen und Jucken. Manchmal treten auch sogenannte Wärme- oder Kältemissempfindungen auf. Dabei haben die Betroffenen das Gefühl, dass eine bestimmte Körperstelle ungewöhnlich warm oder kalt ist – bei Berührung fühlt sich diese Körperstelle jedoch normal an. Aber auch ein gesteigertes Schmerzempfinden gehört zu den Sensibilitätsstörungen."
https://www.beobachter.ch/gesundheit/symptom/sensibilitatsst...
Also known as: https://de.wikipedia.org/wiki/Sensibilitätsstörung
English:
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/mesh?term=Somatosensory Disorde...
https://en.wikipedia.org/wiki/Somatosensory_disorder
"misinterpretations of benign bodily sensations"; it's a bit hard to post links for this, but it can be googled, with or without "misinterpretations of."
Also, Margraf and Ehlers seems to be available online:
"The most frequently reported sequence of events in panic attacks was the perception of an unpleasant body sensation (e.g., sweaty palms, dsypnoea, or palpitations), followed by anxious catastrophising cognitions and the full blown picture of a panic attack (Hibbert, 1984)."
http://www.kli.psy.ruhr-uni-bochum.de/klipsy/public/margraf ...
From the same doc:
"Ottaviani & Beck (1987) reported that a misattribution of a physical sensation triggered panic in all their patients."
I don't think "abnormal" is needed in English, as it's implied, but above and below are some options.
Best wishes
"Schon bei einer geringen Dosierung stiegen der Blutdruck und die Körpertemperatur abrupt und stark an. Der Rausch ähnele anfangs dem von Alkohol, später treten halluzinogen ähnliche Bilder auf. Abnormale Körperempfindungen wie Kribbeln am Körper und Taubheitsgefühle auf der Haut und den Gliedmaßen gehörten zu den weiteren Symptomen nach dem PMA Konsum."
https://www.waz.de/staedte/sprockhoevel/polizei-warnt-vor-le...
You took the drug, so it's not like you aren't responsible for what happens now. Still, the Missempfindung or abnormale Körperempfindung means this isn't how your body normally functions or "expresses itself." Strictly speaking, there is a physical trigger, since you used a drug, but the sensation is not related to anything you usually feel.
While this example is a step further, why not say "unusual":
"Of those reporting feelings of leaving their bodies, 58 percent were under the influence of ketamine at the time. Ketamine use also displayed a close association with other unusual bodily sensations."
https://www.wired.com/2011/02/ketamine-drug-hallucinations
Mostly used for OBEs, though.
If your stomach is hurting, you may just be hungry. A hypochondriac may misinterpret this quite normal feeling to mean that he has some kind of illness, so he will eat less, doing the exact opposite of what is required.
Missempfindung typically means that here:
"Anormale Körperempfindungen z.B. Kribbeln Sie bezeichnet eine unangenehme, manchmal schmerzhafte Körperempfindung mit Kribbeln, Taubheit, Einschlafen der Glieder, Kälte- und Wärmewahrnehmungsstörungen, die nicht durch adäquate Reize ausgelöst wird."
https://www.karteikarte.com/card/2629785/anormale-koerperemp...
That's the same as "bodily sensations," according to this:
"Some examples of bodily sensation: Itches, tickles, nausea, headaches,
burning sensation, orgasm, warmth, butterflies in your stomach."
https://www.hra.nhs.uk/planning-and-improving-research/appli...
As you said, you don't need any "Miss-".
Best wishes
"Initially, a panic attack is usually activated by a stressful situation, such as leaving home, marital/ couple conflict, surgery, new responsibilities, or physical illness. These sensations of physical arousal (heavy breathing, sweating, dizziness, pounding heart, and so on) may be misinterpreted as signals of catastrophic danger — for example, a person may focus on the increase in heart rate and jump to the conclusion that he or she is about to have a heart attack. As a result, the person may develop 'hypervigilance' (that is, an excessive focus on physical sensations), which can result in increased arousal (increased physical sensations and worry). This arousal triggers further catastrophic misinterpretations, which we call 'false alarms' because they signal that danger is imminent when it really is not. A full-blown panic attack can result from such arousal and misinterpretations."
https://www.researchgate.net/publication/11667428_The_catast...
Do you see the difference? Hypervigilance doesn't come first. Again (not the first time I've seen this), someone tried to pack too much into one sentence bit.
Bes
"In the catastrophic misinterpretation model of panic Clark [Behav. Res. Ther. 24(1986)1461] proposes that panic attacks result from the misinterpretation of autonomic arousal stimuli as precursors to a physical or psychological emergency."
https://www.researchgate.net/publication/11667428_The_catast...
[...]
https://www.duden.de/rechtschreibung/Missempfindung
If you want to keep it simple, I think the following is good, so you could dispense with the preposition:
"'Body hypervigilance' (checking the body/bodily functions)"
https://www.clinicaladvisor.com/home/stat-consult/hypochondr...
See also: https://www.researchgate.net/publication/5989635_An_examinat...
https://www.deepdyve.com/lp/elsevier/an-examination-of-the-f...
Or:
"Health anxiety is a disabling condition characterised by excessive fears of having or developing serious illnesses, misinterpretation of bodily symptoms and body hypervigilance, and maladaptive behaviours including body checking and excessive reassurance-seeking,"
https://core.ac.uk/download/pdf/82477134.pdf
I need to add that I disagree with Phil; simply adding misinterpreted in both of your examples sounds awkward (to me).
Best
https://healthskills.wordpress.com/2010/03/30/youre-just-bei...
Also:
"However, Clinical Health Anxiety refers to excessive health-related fears based on one's misperception of harmless physiological changes and sensations as indicative of a serious medical condition."
https://www.nevadaappeal.com/news/local/got-anxiety-understa...
And, yes, bodily sensations is being used all over the place: https://www.healthcentral.com/article/monitoring-the-effecti...
I think you could add some words:
"This orientation believes that health anxiety develops due to one's consistent misinterpretations of innocuous bodily sensations as being the result of a serious illness."
(see 1st link)
Why don't you use this Croatian question: https://www.proz.com/kudoz/english-to-croatian/psychology/12...
No joke, see first line. Or:
"This creates a vicious cycle of continuous worry, checking and hypervigilance to bodily sensations or feelings of illness."
https://thinkcbt.com/health-anxiety-cbt
This one can be quite literal.
Best
Somatoforme Störungen[tab]
somatosensorische Verstärkung[tab]
erhöhte körperfokussierte Aufmerksamkeit → Registrieren einer körperlichen Empfindung → katastrophisierende Interpretation («Es könnte eine ernsthafte Erkrankung dahinterstecken!») → Verstärkung der Körperempfindung
I have translated "somatosensorische Verstärkung" as "somatosensory amplification," so I think the idea must be a little different with regard to my question about the term with regard to panic disorder.