Jul 23, 2003 09:58
21 yrs ago
German term
Frau Ministerin Prof. Dr. XYZ
German to English
Other
Official titles
Vorsitzende
Frau Ministerin Prof. Dr. XYZ
Ministerium fuer Wissenschaft, Forschung und Kultur
Not too sure on order/how much to include for an English equivalent!
Frau Ministerin Prof. Dr. XYZ
Ministerium fuer Wissenschaft, Forschung und Kultur
Not too sure on order/how much to include for an English equivalent!
Proposed translations
(English)
4 +8 | Prof. XYZ, Minister for ABC |
IanW (X)
![]() |
4 | Prof XYZ |
Alison Schwitzgebel
![]() |
4 | Chair: Madam XXX, Ph.D., minister, Prof. emeritus |
gangels (X)
![]() |
Proposed translations
+8
2 mins
Selected
Prof. XYZ, Minister for ABC
Hi Jerrie, here's what I'd say - presuming you know what she is Minister of.
Peer comment(s):
agree |
Alison Schwitzgebel
: damn, beat me to it
1 min
|
agree |
Steffen Walter
41 mins
|
agree |
AngieD
52 mins
|
agree |
Mario Marcolin
1 hr
|
agree |
Ted Wozniak
2 hrs
|
agree |
Robert Kleemaier
2 hrs
|
agree |
zwcorp
4 hrs
|
agree |
Aniello Scognamiglio (X)
12 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Excellent solution! Thank you!"
3 mins
Prof XYZ
In English, all professors are also doctors (as far as I know) so leave out the redundant Dr.. Instead of translating Ministerum für blah blah, put in her title as Minister of blah, blah.
That ought to get you out of that one.
HTH
Alison
That ought to get you out of that one.
HTH
Alison
4 hrs
Chair: Madam XXX, Ph.D., minister, Prof. emeritus
just 'chair' is fine. If she is a minister now, she must be retired as a professor. Usually they add the ressort she is leading (minister of the interior etc)
Discussion