Jul 23, 2003 09:58
21 yrs ago
German term

Frau Ministerin Prof. Dr. XYZ

German to English Other Official titles
Vorsitzende
Frau Ministerin Prof. Dr. XYZ
Ministerium fuer Wissenschaft, Forschung und Kultur

Not too sure on order/how much to include for an English equivalent!

Discussion

Non-ProZ.com Jul 23, 2003:
Dee.. UK Board of Directors
Hermeneutica Jul 23, 2003:
First, is your text for the US or the UK? I'm thinking Chairperson vs. Chairman and the like and we could have a big set

Proposed translations

+8
2 mins
Selected

Prof. XYZ, Minister for ABC

Hi Jerrie, here's what I'd say - presuming you know what she is Minister of.
Peer comment(s):

agree Alison Schwitzgebel : damn, beat me to it
1 min
agree Steffen Walter
41 mins
agree AngieD
52 mins
agree Mario Marcolin
1 hr
agree Ted Wozniak
2 hrs
agree Robert Kleemaier
2 hrs
agree zwcorp
4 hrs
agree Aniello Scognamiglio (X)
12 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Excellent solution! Thank you!"
3 mins

Prof XYZ

In English, all professors are also doctors (as far as I know) so leave out the redundant Dr.. Instead of translating Ministerum für blah blah, put in her title as Minister of blah, blah.

That ought to get you out of that one.

HTH

Alison
Something went wrong...
4 hrs

Chair: Madam XXX, Ph.D., minister, Prof. emeritus

just 'chair' is fine. If she is a minister now, she must be retired as a professor. Usually they add the ressort she is leading (minister of the interior etc)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search