May 13, 2003 11:14
21 yrs ago
2 viewers *
German term

In diesem Sinn...

Non-PRO German to English Other
This is the preface to a humorous book on golf. The author introduces himself and the book. The last sentence is
'Die nachflogenden Tipps sollen Ihnen also nicht zu einem schöneren Schwung verhelfen, sondern einzig und allein Ihr Überleben im Rough sichern.'

The preface then ends with 'In diesem Sinn gutes Spiel wünscht' then the name of the author.

I'm struggling with how to phrase this last line. Any ideas?

Proposed translations

+2
43 mins
Selected

May your roughs always go smoothly,

I think that would work well in English.
Peer comment(s):

agree Robin Ward : Great suggestion!
2 hrs
agree Trudy Peters : Perfect!!
23 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks to all of you - some really great ideas."
+4
1 min

with this in mind

.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-13 11:16:09 (GMT)
--------------------------------------------------

or in this spirit
Peer comment(s):

agree Ino66 (X)
1 min
agree Uta Muller
2 mins
agree nettranslatorde
56 mins
agree Harald Moelzer (medical-translator)
1 hr
Something went wrong...
+1
14 mins

I would leave it out

and say something like,
Now (go out and) enjoy the game!
or have fun.
Peer comment(s):

agree swisstell
2 mins
Something went wrong...
20 mins

below

Wishing you a long life on the golf course…

With best wishes for a long life on the golf course …

I think you can get the same message across without directly translating the German term, simply by reference to the survival mentioned in the preceding sentence.

hope it helps


--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-13 11:36:03 (GMT)
--------------------------------------------------

better: ... long and successful life ...
Something went wrong...
+3
22 mins

On this note, I wish you a good round of golf. "name"

In English, I think it's better to sign off with the name of the author at the end rather than saying X wishes you a good round of golf.
Peer comment(s):

agree i8a4re
2 hrs
agree David Moore (X)
5 hrs
agree Ellen Zittinger
9 hrs
Something went wrong...
+1
47 mins

Having said that, hope you enjoy your game.

just a suggestion.
Peer comment(s):

neutral Harald Moelzer (medical-translator) : I really like this "...having said that..", but it most of the times it´s used to introduce an objection
35 mins
thought it could be thrown in with a contradiction as well.
agree i8a4re
2 hrs
Something went wrong...
2 hrs

Have a nice one!

Following on from the previous sentence, I think you can get away with a cheeky, chirpy exclamation along the lines of now get out there and enjoy yourself (and accept you will be stuck in the rough and embarrassed in the bunker etc!)

Have fun!
Enjoy yourself!
Don't let the bunkers bog you down!
Take the rough with the smooth!

etc
followed by the author's name.
Something went wrong...
+1
3 hrs

Even though you'll never meet a bunker you don't like, have fun playing anyways!!!!

A couple more humorous attempts:

Even though every bunker will have your name on it, have fun playing anyways!

Even though you'll be spending most of your time in your new home-the bunker-have fun playing anyways!

Even though your new home will be the rough, try to have fun-in spite of yourself!!!

Don't expect to play like Tiger Woods and you'll still manage to have fun!!!

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-13 16:54:16 (GMT)
--------------------------------------------------

Or:

Even though you\'ll never meet a bunker you WON\'T like....
Peer comment(s):

agree izy : very cool ideas!
2 hrs
danke
Something went wrong...
5 hrs

in this reflect / reflecting this

in diesem sinne
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search