Nov 14, 2005 08:42
18 yrs ago
19 viewers *
German term
Betriebsstoff und Hilfsstoffe
German to English
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
Conveyor systems - roller (gravity), belt, bucket etc., including their motors, where fitted
These translate as "fuel" and "process materials" respectively in most of the dictionaries at my command. For the first, there is (only) one entry in the glossary, which suggests "consumables or operating supplies" so, how do I translate "Hilfsstoffe"? Is the above answer inaccurate, or does the expression "consumables or operating supplies" cover both aspects? After all, how much "fuel" can a conveyor system use.....
The context is the life-expiry disposal of machinery such as a conveyor system; the sentence: "Für eine sichere und umweltschonende Entsorgung von Betriebs-, Hilfsstoffen und Austauschteilen ist zu sorgen".
Any opinions out there, please?
MTIA
The context is the life-expiry disposal of machinery such as a conveyor system; the sentence: "Für eine sichere und umweltschonende Entsorgung von Betriebs-, Hilfsstoffen und Austauschteilen ist zu sorgen".
Any opinions out there, please?
MTIA
Proposed translations
(English)
Proposed translations
5 hrs
German term (edited):
Betriebsstoffe und Hilfsstoffe
Selected
operating materials and supplies
Ich hatte diese Kombination schon so oft, und bin immer wieder darüber gestolpert.
Sie beinhaltet jedenfalls nicht "raw materials" (meine Industrieerfahrung).
Jedenfalls gibt es so viele Kombinationen - auch mit "consumables" und "process" - daher schlage ich nur einen Confidence Level von 3 vor.
Eine gute Referenz könnte aber sein:
http://www.dpw.state.pa.us/LowInc/MATP/MATPInstRequirements2...
---------------
Ich kenne die HIBS (!! - Hilfs- und Betriebsstoffe) auch als MRO, doch die Definition, die ich fand, ist nicht recht befriedigend:
Johnson Matthey, the big industrial and pharmaceutical group, reports massive savings from introducing an e-procurement system based on Ariba products to handle its purchasing of non-process materials and supplies (usually known as MRO, or maintenance, repair and operations). At the company's Royston site alone, inventory had been reduced to from £5 million to £40,000. The Ariba system is part of a wider solution supplied by BuckHickman InOne, a member of the Premier Farnell group. (http://www.elogmag.com/magazine/31/johnson-matthey.shtml)
Bonne chance!
Sie beinhaltet jedenfalls nicht "raw materials" (meine Industrieerfahrung).
Jedenfalls gibt es so viele Kombinationen - auch mit "consumables" und "process" - daher schlage ich nur einen Confidence Level von 3 vor.
Eine gute Referenz könnte aber sein:
http://www.dpw.state.pa.us/LowInc/MATP/MATPInstRequirements2...
---------------
Ich kenne die HIBS (!! - Hilfs- und Betriebsstoffe) auch als MRO, doch die Definition, die ich fand, ist nicht recht befriedigend:
Johnson Matthey, the big industrial and pharmaceutical group, reports massive savings from introducing an e-procurement system based on Ariba products to handle its purchasing of non-process materials and supplies (usually known as MRO, or maintenance, repair and operations). At the company's Royston site alone, inventory had been reduced to from £5 million to £40,000. The Ariba system is part of a wider solution supplied by BuckHickman InOne, a member of the Premier Farnell group. (http://www.elogmag.com/magazine/31/johnson-matthey.shtml)
Bonne chance!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "By a whisker, I think this is the best answer, and it's well backed up, so thanks, Ruth; and thanks to all you other guys who posted - particularly JJ, as I think that his wording was the one I finally chose."
6 mins
auxiliary material(s)
This would be my guess.
Source: http://www.dict.cc/deutsch-englisch/Hilfsstoffe.html
Source: http://www.dict.cc/deutsch-englisch/Hilfsstoffe.html
8 mins
raw materials and ancillary supplies
Having looked carefully at your text and your comments, I am pretty certain that the correct corresponding essence in English would be the raw materials used (goods in) and the ancillary (or auxiliary) materials/products that are added and used in the manufacturing process.
+1
13 mins
operating supply items, lubricants and additives
Leo provided the former for Betriebsstoff and
additives/auxiliaries is the term I know for Hilfsstoff
These may be of help.
additives/auxiliaries is the term I know for Hilfsstoff
These may be of help.
Peer comment(s):
agree |
Anne H
: I think you should definitely include lubricants in the materials to be disposed of safely. My own suggestion would be consumables and operating supplies.
5 hrs
|
Thank you, Anne ;-)
|
34 mins
process materials
I found this in Pons in terms of "Verfahrensmittel". Wenn es sich auf Produktionsstoffe bezieht, dann sind es laut Pons operating supplies. In deinem Fall würde ich process materials nehmen.
42 mins
operating supplies and processing aids
another option based on various entries in Ernst
Discussion
IMO "consumables AND operating supplies" is the most suitable translation, as is is just as all-inclusive and vague as the German phrase.