Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Handelsmarketing
English translation:
reseller marketing
Added to glossary by
Ulrike Lechner
Nov 11, 2014 08:44
10 yrs ago
1 viewer *
German term
Handelsmarketing
German to English
Bus/Financial
Marketing
Aus dem Zeugnis einew Betriebswirtschaftlers
Leider finde ich keinen englischen Begriff für Handelsmarketing
(als Fach in einem Bachelorzeugnis)
Ich habe herausgefunden, dass gelegentlich fälschlicherweise für Handelsmarketing der Begriff Trade Marketing verwendet wird. Das ist also keine Lösung.
Wikipedia: Handelsmarketing ist ungleich Trade Marketing:
(https://de.wikipedia.org/wiki/Handelsmarketing)
Handelsmarketing umfasst das eigenständige Marketing der Handelsunternehmen mit dem Ziel einer märkteorientierten Unternehmensführung. Im Gegensatz zum Marketing der Hersteller, für das Handelsbetriebe Objekte der absatzmarktgerichteten Maßnahmen darstellen, sind die Handelsunternehmen beim Handelsmarketing Subjekte eines eigenständigen und auf mehrere Märkte gerichteten Marketings.
Der Begriff „Handelsmarketing“ wurde 1974 erstmals von Hans-Otto Schenk in dem Aufsatz „Plädoyer für ein eigenständiges Handelsmarketing“ in die wirtschaftswissenschaftliche Diskussion eingeführt. Heute tragen bereits mehr als 50 deutschsprachige Lehrwerke und Monografien den Begriff Handelsmarketing in ihrem Titel (Stand: November 2013). Im angelsächsischen Schrifttum wurde der Begriff als retail marketing und wholesale marketing adaptiert.
In der Praxis wird der Begriff Handelsmarketing gelegentlich etwas irreführend für das Marketing von Herstellern in Bezug auf den Handel verwendet; terminologisch zutreffend ist dafür die Bezeichnung Trade Marketing.
Kennt jemand den korrekten Begriff im Englischen oder muss ich hier umschreiben?
(als Fach in einem Bachelorzeugnis)
Ich habe herausgefunden, dass gelegentlich fälschlicherweise für Handelsmarketing der Begriff Trade Marketing verwendet wird. Das ist also keine Lösung.
Wikipedia: Handelsmarketing ist ungleich Trade Marketing:
(https://de.wikipedia.org/wiki/Handelsmarketing)
Handelsmarketing umfasst das eigenständige Marketing der Handelsunternehmen mit dem Ziel einer märkteorientierten Unternehmensführung. Im Gegensatz zum Marketing der Hersteller, für das Handelsbetriebe Objekte der absatzmarktgerichteten Maßnahmen darstellen, sind die Handelsunternehmen beim Handelsmarketing Subjekte eines eigenständigen und auf mehrere Märkte gerichteten Marketings.
Der Begriff „Handelsmarketing“ wurde 1974 erstmals von Hans-Otto Schenk in dem Aufsatz „Plädoyer für ein eigenständiges Handelsmarketing“ in die wirtschaftswissenschaftliche Diskussion eingeführt. Heute tragen bereits mehr als 50 deutschsprachige Lehrwerke und Monografien den Begriff Handelsmarketing in ihrem Titel (Stand: November 2013). Im angelsächsischen Schrifttum wurde der Begriff als retail marketing und wholesale marketing adaptiert.
In der Praxis wird der Begriff Handelsmarketing gelegentlich etwas irreführend für das Marketing von Herstellern in Bezug auf den Handel verwendet; terminologisch zutreffend ist dafür die Bezeichnung Trade Marketing.
Kennt jemand den korrekten Begriff im Englischen oder muss ich hier umschreiben?
Proposed translations
(English)
3 | reseller marketing |
dkfmmuc
![]() |
Proposed translations
1 day 3 hrs
Selected
reseller marketing
I would like to suggest this term due to the fact that it completely conveys the original meaning. And is avoiding the trap who is the next level in the sales chain.
That said it doesn't mind if the reseller is wholesaler or retailer.
Hope this helps.
That said it doesn't mind if the reseller is wholesaler or retailer.
Hope this helps.
Reference:
http://www.microsoft.com/oem/en/salesmarketing/campaigns/Pages/index.aspx#fbid=RZ0bmqGWHNe
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Ich danke ALLEN, die sich an dieser sehr ausführlichen und aufschlussreichen Diskussion beteiligt haben. In der Übersetzung selbst habe ich mich für "wholesale and resale marketing" entschieden. Diese Entscheidung lag aber vor dem Vorschlag des des Übersetzungsvorschlags"reseller marketing". Diesen Begriff finde ich noch besser, da er alle Händlerarten umfasst."
Discussion
Im Übrigen ist dies mein letzter Beitrag zu dieser Frage - ich finde, es liegt jetzt an der Fragerin, sich selbst mit ihrem Problem auseinanderzusetzen und sich zu den Vorschlägen zu äußern.
@Brigitte - there doesn't seem to be any term that is not misleading, particularly since the choice so far is limited.
As usual, it would be nice to get the asker's input. Maybe the college or school has already translated the term?
DistributED Marketing comes up rather often, but I don't have time to research further....
"distribution marketing" ist ein ungebräuchlicher Ausdruck. (10 Min bei Google und ich habe keine einzige brauchbare Definition gefunden.)
Ich denke, am sichersten ist es, die Lösung zu wählen, die im Zusammenhang mit Hans-Otto Schenks Artikel gebraucht wird.
Im angelsächsischen Schrifttum wurde der Begriff als retail marketing und wholesale marketing adaptiert.