Glossary entry

German term or phrase:

Unterhalt wegen Betreuung eines Kindes

English translation:

child maintenance

Added to glossary by Therese Eglseder
Jun 8, 2012 22:56
12 yrs ago
6 viewers *
German term

Unterhalt wegen Betreuung eines Kindes

German to English Law/Patents Law: Contract(s)
Es geht um einen Ehevertrag. Gemeint ist der Unterhalt an denjenigen, der nach der Scheidung das gemeinsame Kind betreut, also n i c h t der Kindesunterhalt.

Discussion

Sabine Schmalzl Jun 9, 2012:
@Therese: meinst Du "Ehegattenunterhalt"? Dann siehe hier: http://www.proz.com/kudoz/german_to_english/law_general/2403...
Verschiedene Unterhaltsformen werden hier erklärt: http://www.finanztip.de/recht/familie/familienrecht-ehegatte...
Kim Metzger Jun 8, 2012:
Please post the source text.

Proposed translations

+3
6 hrs
Selected

child maintenance

Entgegen des Hinweises, dass es sich nicht um Kindesunterhalt handelt, bin ich sicher, dass child maintenance oder child support hier trifft. Der Definition nach ist child support nämlich eben der Unterhalt, der nach einer Scheidung an denjenigen Elternteil gezahlt wird, der sich um die Erziehung des gemeinsamen Kindes kümmert: "Child maintenance is paid directly or indirectly by an obligor to an obligee for the care and support of children of a relationship that has been terminated (cf. Wikipedia on "child support").
Note from asker:
Dear Mr. Dallaserra, Thank you very much for your answer. This is exactly what is defined in the marriage contract. I chose your reply. Best regards Therese Eglseder
Peer comment(s):

agree Wendy Streitparth : Slight preference for maintenance
2 hrs
Thanks, Wendy!
agree Nicola Wood
3 hrs
Thanks, Nicola!
agree Lancashireman
5 hrs
Thanks, Andrew!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
11 mins

custodial parent support

I would suggest

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2012-06-08 23:08:56 GMT)
--------------------------------------------------

as it's to do with the parent

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2012-06-08 23:11:23 GMT)
--------------------------------------------------

or:"benefit" for "Unterhalt"
Note from asker:
Thanks a lot! Therese
Something went wrong...
3 days 20 hrs

Child care maintenance

Hope this helps a little.
Hi I'm not so sure about the differences in other coutries, but if this going by German law, the I believe
Child maintenance is paid to the child
Child care maintenance is paid to the carer

The names seems to be different from country to country, but in my opinion this is the main difference in the German principle.

Below links to the laws governing Kindesunterhalt und Betreuungsunterhalt.

--------------------------------------------------
Note added at 3 days21 hrs (2012-06-12 20:02:43 GMT)
--------------------------------------------------

In any case: Kindesunterhalt is paid to the child or to someone else on behalf of the child. The entitlement is the main question here, I think.
Note from asker:
Dear Mr. Given, Thank you very much for your reply! Therese Eglseder
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search