Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
brieflose Grundschuld
English translation:
non-certificated land charge
Added to glossary by
James Phetterplace
Dec 27, 2010 16:29
14 yrs ago
31 viewers *
German term
brieflose Grundschuld
German to English
Bus/Financial
Law: Contract(s)
The term is only used in a list of encumbrances on properties. In this case, Grundbuch abt. III; EUR (Betrag); brieflose Grundschuld für die NAME DER BANK.
I get from other explanations found via Google that it's a "Grundschuld ohne Brief" instead of a "verbriefte Grundschuld" or a "Sicherungshypothek", but this still leaves me puzzled as to how to put it in English.
Am I safe to say it's the same thing as a "Buchgrundschuld" or "land charge without certificate" (and I found on dict.cc) in contrast to a "Briefgrundschuld"?
I get from other explanations found via Google that it's a "Grundschuld ohne Brief" instead of a "verbriefte Grundschuld" or a "Sicherungshypothek", but this still leaves me puzzled as to how to put it in English.
Am I safe to say it's the same thing as a "Buchgrundschuld" or "land charge without certificate" (and I found on dict.cc) in contrast to a "Briefgrundschuld"?
Proposed translations
(English)
3 +2 | non-certificated land charge |
Kim Metzger
![]() |
4 | mortgage without certificate |
Albert Fischer (Dipl. Jur., LL.B., BDÜ)
![]() |
Proposed translations
+2
11 mins
Selected
non-certificated land charge
4 KudoZ points awarded for this answer.
19 hrs
mortgage without certificate
Ich habe schon oft 'land charge' als Uebersetzung fuer 'Grundschuld' gesehen und 'mortgage' als Uebersetzung fuer 'Hypothek'.
Allerdings ist eine 'mortgage' genau wie eine Grundschuld ausgestaltet und nicht wie eine Hypothek. Da mehr Menschen den Begriff 'mortgage' kennen als den Begriff 'land charge' erscheint ersteres vorzugswuerdig.
Allerdings ist eine 'mortgage' genau wie eine Grundschuld ausgestaltet und nicht wie eine Hypothek. Da mehr Menschen den Begriff 'mortgage' kennen als den Begriff 'land charge' erscheint ersteres vorzugswuerdig.
Something went wrong...