Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
wechselseitig
English translation:
reciprocal
Mar 24, 2001 15:02
23 yrs ago
2 viewers *
German term
Die Verpflichtungen stehen im wechselseitigen Verhältnis.
German to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
Die Verpflichtungen stehen im wechselseitigen Verhältnis.
Veranstaltungsorganisierungsvertrag.
Veranstaltungsorganisierungsvertrag.
Proposed translations
(English)
Proposed translations
6 mins
Selected
The obligations are based on reciprocity.
Wechselseitig = reciprocal, mutual
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks very much for reminding me of this one. It was on the tip of my tongue, but after about 72 hours of translating without much in the way of a break I was drawing a blank. "
12 mins
The obligations are/will be in reciprocity
I would go for "will be" as more often used, but you will have to decide depending on the context
Reference:
32 mins
The obligations shall be mutual
I know this is not the way a "normal" person would put it, but this is the language normally used in contract.
Reference:
44 mins
The obligations shall be reciprocal.
This is how I would phrase it. I think this both preserves the original sense and runs a tad smoother.
Fuad
Fuad
Reference:
8 hrs
the obligations are mutual
a little simpler variation
Something went wrong...