Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Rückabwicklung
English translation:
rescission (of a contract)
German term
Rückabwicklung
4 | liquidation or rescission |
Claudia Tomaschek
![]() |
4 | finalizing a reversed transation |
![]() |
4 | finalizing a reversed transation |
Marcus Malabad
![]() |
Jun 9, 2008 20:47: Steffen Walter changed "Term asked" from "R�ckabwicklung" to "Rückabwicklung" , "Field (specific)" from "(none)" to "Law: Contract(s)"
Proposed translations
liquidation or rescission
Rückabwicklung in this context means Rückgängigmachung des Vertrages. I would translate it as liquidation or rescission. e.g. (including its termination, cancellation or rescission). You find a similar example on page for of the link.
Cheers
Claudia
Something went wrong...