This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Jan 15, 2008 22:39
16 yrs ago
2 viewers *
German term

Kumulsperre

German to English Bus/Financial Insurance
Überschrift über einen Paragraphen, der ein Verfahren/Tatbestand beschreibt, der verhindern soll, dass ein Rechtsanwalt aufgrund weiterer Qualifikationen und weiterer Versicherungen für ein und denselben Tatbestand mehrfach eine Versicherung ausgezahlt bekommt. Hier der Text:

§ 15 Kumulsperre
Unterhält der Versicherungsnehmer auf Grund zusätzlicher qualifikationen weitere Versicherungsverträge (z.B. in der Eigenschaft als Steuerberater, etc..) und kann er für einen und denselben Verstoß Versicherungsschutz auch aus einem anderen Versicherungsvertrag in Anspruch nehmen, begrenzt die Versicherungssumme des Vertrages mit der höchsten Versicherungssumme die Leistung aller Versicherer.
Weiß jemand, ob es dafür im Englischen einen Fachausdruck gibt, oder ob ich umschreiben muss? Vielen Dank für Eure Hilfe.
Proposed translations (English)
3 accumulation cap

Discussion

Daniela Gieseler-Higgs (asker) Jan 16, 2008:
Danke, sibsab, es weist micht auf jeden Fall in die richtige Richtung... mein Problem ist jedoch eher die Sperre...
Sabine Akabayov, PhD Jan 15, 2008:
vielleicht hilft das ja weiter: http://eng.proz.com/kudoz/2318351

Proposed translations

5 hrs

accumulation cap

dies ist eine wörtliche Übersetzung, falls kein spezifischer Fachausdruck gefunden wird ja auch im Deutschen wenig verwendet (nur 50 Google-Treffer)
Note from asker:
Sorry, scheint laut nach googeln und lesen der Eintraege nicht ganz zu passen. Ich hab's einfach umschrieben. Trotzdem vielen Dank fuer die Antwort.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search