Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Gleichwohlgewährung
English translation:
Unemployment grant notwithstanding status
Added to glossary by
Venkatesh Sundaram
May 3, 2009 02:29
15 yrs ago
3 viewers *
German term
Gleichwohlgewährung
German to English
Law/Patents
Human Resources
Übergang von Ansprüchen auf Annahmeverzuglohn auf die Agentur für Arbeit gemäss § 115 SGB X im Rahmen der sog. **Gleichwohlgewährung**
This is all the context I have. It's from a list of invoiced items.
Thanks!
This is all the context I have. It's from a list of invoiced items.
Thanks!
Proposed translations
(English)
3 | Unemployment grant notwithstanding status /OR/ Unemployment grant notwithstanding employed status |
Venkatesh Sundaram
![]() |
Change log
May 5, 2009 03:41: Venkatesh Sundaram Created KOG entry
Proposed translations
4 hrs
Selected
Unemployment grant notwithstanding status /OR/ Unemployment grant notwithstanding employed status
'Gleichwohl' - notwithstanding or nevertheless; despite his 'employed' status, the person is given a grant nevertheless for meeting his needs for existence. It's admittedly a little cumbersome but I don't know of any other authentic English translation
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks!!"
Reference comments
48 mins
Reference:
http://freenet-homepage.de/forensis/lohn10.htm
Look at this website. It explains the facts pretty well. I'm not a legal translator, so can't help you with the words. If I understand it correctly, it has to do with the fact that unemployment benefits are paid despite the fact that the employee is not yet unemployed. Instead the employee is working for a company that hasn't paid him/her for a while. (Arbeitslosengeld wird gleichwohl gewaehrt) Hope that makes sense.
Peer comments on this reference comment:
agree |
Venkatesh Sundaram
3 hrs
|
Thanks!
|
|
agree |
Ingrid Moore
8 hrs
|
Thanks!
|
Something went wrong...