Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Sich niemals zur Schuldfrage äußern
English translation:
Never express your opinion about whose responsibility it is
Added to glossary by
Sybille Brückner
Nov 22, 2004 09:15
19 yrs ago
4 viewers *
German term
Sich niemals zur Schuldfrage äußern
German to English
Tech/Engineering
Engineering: Industrial
Maßnahmen bei einem Unfall auf der Baustelle:
1. Erste Hilfe- oder Katastropheschutzverantwortlicher am Arbeitsplatz leistet erste Hilfe.
2. Polizei und/oder Feuerwehr informieren
3. Bauleiter informieren
Nicht vergessen:
Bei Krankenhauseinweisung:
Welches Krankenhaus,Anschrift,Ort und
Telefonnummer
Bei ärztlicher Behandlung:
Name, Anschrift,Ort und Telefonnr.
Kurze Schilderung des Unfallherganges.
* Sich niemals zur Schuldfrage äußern.*
Never take the blame
Never take responsibility
or still another suggestion?
1. Erste Hilfe- oder Katastropheschutzverantwortlicher am Arbeitsplatz leistet erste Hilfe.
2. Polizei und/oder Feuerwehr informieren
3. Bauleiter informieren
Nicht vergessen:
Bei Krankenhauseinweisung:
Welches Krankenhaus,Anschrift,Ort und
Telefonnummer
Bei ärztlicher Behandlung:
Name, Anschrift,Ort und Telefonnr.
Kurze Schilderung des Unfallherganges.
* Sich niemals zur Schuldfrage äußern.*
Never take the blame
Never take responsibility
or still another suggestion?
Proposed translations
(English)
3 +3 | Never express your opinion about whose responsibility it is | Terence Ajbro |
4 +1 | Never comment on responsibility issues | CMJ_Trans (X) |
Proposed translations
+3
3 mins
German term (edited):
Sich niemals zur Schuldfrage �u�ern.
Selected
Never express your opinion about whose responsibility it is
or who is to blame. Basically keep your opinions to yourself.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you"
+1
29 mins
Never comment on responsibility issues
or liability issues
or your words may be used in evidence against you
or your words may be used in evidence against you
Peer comment(s):
agree |
David Hollywood
: liability is "le mot juste" here :)
58 mins
|
yep - I put the wrong word first.....
|
Something went wrong...