Mar 22, 2015 09:41
9 yrs ago
17 viewers *
German term

außerordentliche Schülerinnen und Schüler

German to English Other Education / Pedagogy
I am currently translating a questionnaire filled in by the Austrian National Roma Integration Contact Point regarding their current Roma integration measures. Under the 'education' point, the following measure is mentioned:

'Bereits seit dem Schuljahr 2006/07 werden Sprachförderkurse (i.e. Deutsch-als- Zweitsprache-Unterricht) für außerordentliche Schülerinnen und Schüler mit anderen Erstsprachen als Deutsch angeboten.'

My question concerns 'außerordentliche Schülerinnen und Schüler'. In this context, does it refer to 'exceptional' or 'gifted' pupils, or solely those in 'exceptional situations'? Any advice, especially from native speakers, would be most welcome.
Change log

Mar 22, 2015 11:37: Lancashireman changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (3): BrigitteHilgner, Steffen Walter, Lancashireman

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Lancashireman Mar 22, 2015:
Schülerinnen und Schüler > students There's two words saved already.
Students with special language needs
or just
Special needs students
rosys1402 (asker) Mar 22, 2015:
Unfortunately it is but a fleeting reference to the status of pupil that Susanne has helpfully provided a definition for. I fear there may be no elegant two-word solution for this one!
Susanne Schiewe Mar 22, 2015:
Der/die "außerordentliche Schüler/in":
Kinder mit nichtdeutscher Muttersprache, die wegen ihrer mangelnden deutschen Sprachkenntnisse dem Unterricht in unseren Schulen nicht zu folgen vermögen, sind ab dem Datum des Schuleintritts in eine österreichische Schule grundsätzlich 12 Monate lang "außerordentliche Schüler/innen"
http://www.lsr-ooe.gv.at/cgi-bin/sap.asp?code='B1-12/1-...
Jonathan MacKerron Mar 22, 2015:
There is nothing in the text you provided to indicate which interpretation is correct, unless this is evident elsewhere in the document? But I think either would fit, as there isn't much difference between the two in real terms. Or perhaps "select"?

Proposed translations

+4
4 hrs
Selected

students with German as a second language

I've found a link which explains the meaning of außerordentliche Schüler, which suggests it's simply those without German as a mother tongue. Therefore, I don't think there's a need to translate the außerordentlich part at all - the rest of the sentence explains it. The English equivalent would be EAL students.
Peer comment(s):

agree Lancashireman
41 mins
agree Helen Shiner
3 hrs
agree Rebecca Garber
22 hrs
agree oa_xxx (X)
1 day 8 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "This seems to be the most logical solution in this case - thanks to everyone for their suggestions and information!"
+1
42 mins

select students / pupils

might fit here
Peer comment(s):

agree magam
6 hrs
Something went wrong...
+3
1 hr

non-regular students

Peer comment(s):

agree philgoddard : Presumably meaning that they'll only be at the school for a certain time, and/or don't always turn up. This may require a sentence of explanation.
9 mins
Thanks, philgoddard
neutral Lancashireman : http://www.everydayhealth.com/health-report/guide-to-constip... // Read it. There is nothing in the source text to suggest that these pupils are not in full-time attendance.
10 mins
your point being? https://books.google.de/books?id=bvYyWrE-k38C&pg=PA190&lpg=P...
agree Michael Martin, MA : The advantage of using this term is that it’s more flexible than some of the randomly/arbitrarily selected sources suggest. I also thought of non-traditional students but that’s typically used for college students.
58 mins
neutral Edith Kelly : with L-man
2 hrs
agree Johanna Timm, PhD : see my reference: the term includes, but is not limited to students w. German as a second language
4 hrs
neutral Helen Shiner : Using the word 'regular' primarily conveys the frequency or otherwise of their attendance. I'm afraid this is confusing. The second sense indicates that the physical shape of the students is odd. I just would never understand it in the way you intend.
6 hrs
Something went wrong...
1 hr

pupils outside the norm

outside the norm, as they first need to acquire the language of the host country to be able to follow normal classes.
Something went wrong...
+1
14 hrs

students with insufficient knowledge of the German language

Seems to me to be what it boils down to.

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2015-03-23 00:14:42 GMT)
--------------------------------------------------

This avoids any potential stigmatisation of specific ethnic groups or nationalities
Peer comment(s):

agree Rebecca Garber
12 hrs
Thanks Rebecca
Something went wrong...

Reference comments

6 hrs
Reference:

Außerordentliche Schüler/-innen

Außerordentliche Schüler/-innen

"A.o." ist die Abkürzung für „außerordentlich“. Wenn ein Kind den "a.o. Status" bekommt, dann ist das Kind ein/-e außerordentliche/-r Schüler/-in.

Schulleiter/innen vergeben diesen Status dann, wenn sie glauben, dass ein Kind dem Unterricht noch nicht folgen kann, etwa weil es noch nicht gut genug die Unterrichtsprache Deutsch spricht. Solange ein Kind den "a.o. Status" hat, wird es in dieser Zeit nur in jenen Gegenständen benotet, in denen es positive Leistungen erbringen kann. In Gegenständen, in denen aufgrund noch nicht ausreichender Deutschkenntnisse keine positive Benotung möglich ist, erhält es keine Note.

Zusätzlich gibt es für Kinder mit „a.o. Status“ eigene Förderungen.
Ein Kind kann nicht länger als zwei Jahre als außerordentliche/-r Schüler/-in eingestuft werden. Der Status "a.o" kann vielen Kinder das Gefühl geben, einen Stempel aufgedrückt zu bekommen.

Die AK Oberösterreich setzt sich seit langem für die Gleichstellung aller Kinder und die Chancengerechtigkeit im Schulsystem ein. Für eine Schule ohne Stigma und aufgedrücktem Stempel.
Achtung

Mangelnde Deutschkenntnisse sind keine Begründung für mangelnde Schulreife. Diese können jedoch zur Einstufung des Kindes als „a.o. Schüler/-in“ führen.
Peer comments on this reference comment:

neutral Lancashireman : This is the third of three significant finds on the Web. But how exactly does it support the case for "non-regular" (sic)?
2 hrs
It's always good to have a definition of the source term! And of course I also find the OECD source quoted by Susanne quite relevant.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search