Glossary entry

German term or phrase:

Diplom-Betriebswirt

English translation:

Degree in Business Administration

Added to glossary by laveva
Jan 10, 2002 19:34
23 yrs ago
60 viewers *
German term

Diplom-Betriebswirt

German to English Bus/Financial Education / Pedagogy
Hi,

Once again, this term appears on a graduation certificate. The text is as follows:

hat die staatliche Prüfung für Diplom-Betriebswirte erfolgreich abgelegt und wird die staatliche Bezeichnung DIPLOM-BETRIEBSWIRT (BERUFSAKADEMIE) - DIPL.-BETRIEBSWIRT (BA) - verliehen.

My confusion lies in the differentiation between (German)Diploma meaning "degree" or "diploma" in English. Or could Diplom-Betriebswirt possibly mean MBA (Master of Business Administration) in this case?

I greatly appreciate all input.

Thanks :)
Change log

May 16, 2005 16:24: Deborah Shannon changed "Field (specific)" from "(none)" to "Education / Pedagogy"

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

Advice: search ProZ glossary too

This exact term came up a while back and was well answered by someone who had gained the qualification - it would be worthwhile to review the answer and other good suggestions made at that time.

All the best - Deborah

Peer comment(s):

agree Paul Edgar : I've just had a look in the glossary and you're right...the explanation is excellent. Good advice.
8 mins
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks a million for the advice. It provided me with the information I needed."
4 mins

Master of Commerce

That's what Routledge tells it.
Surely, it is not exactly the same but it could work as there is no exact equivalent as far as I know
Reference:

Routledge

Something went wrong...
21 mins

qualified management expert

I checked with Harper Collins dictionary, indicating that the word "Diplom-" in front of a job title should be translated with qualified, and the most appropriate translation for Betriebswirt(in) should be management expert in my opinion. Hope that helps!
Something went wrong...
28 mins

Master of Business Administration

Declined
In the UK a diploma is the same as an MA in the US. I think the BA in parentheses mean Business Admin.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-01-10 20:05:09 (GMT)
--------------------------------------------------

means Business Admin
Peer comment(s):

agree Thijs van Dorssen : IMHO this comes closest.
14 mins
neutral Trudy Peters : The asker says BA stands for Berufsakademie
28 mins
neutral Julia Neyer : I wished the US would grant us Germans a Masters as the UK does, but after I had my Diplom evaluated by a credential evaluation company, I had to live with the fact that they only give us the credit of a Bachelor's here, even with 8 semesters!
1 hr
disagree Dr. Fred Thomson : The B.A. in the US requires 8 semesters of study. The MBA requires an additional 4 semesters.
3 hrs
Who said anything about a BA?
agree EMatt
3 hrs
disagree Karin Walker (X) : BA is a University of Co-operative Education, a German Berufsakademie (NOT a Bachelor of Arts!!!)
15 hrs
Something went wrong...
Comment: "Diplom-Beriebswirts is actually only a Degree, not Masters"
+4
39 mins

degree in business admin.

Hamblock/Wessels goes with MBA or graduate in business management. But does "Diplom" really mean master? Not really, since that term belongs to another system of accreditation. A translator cannot grant that title. I would go with lowercase "degree in business administration" or "management". On a certificate, this is naturally trickier: Your client likely wants an official uppercase title. Maybe you should retain the German in addition to the translation of the degree.

Also, diploma = degree as translation of German Diplom. Only diff. is that the U.S. English cognate is becoming outdated.

Hope that helps.
Peer comment(s):

agree Trudy Peters : Yes, and definitely keep the German, too.
13 mins
agree Pee Eff (X)
2 hrs
agree Dr Janine Manuel BSc BHB MBChB
15 hrs
agree Andrea Buttgen : yes! And I agree with Trudy to keep German term as well!
17 hrs
Something went wrong...
+1
1 hr

Betriebswirt (corresponds to a master degree in business administration)

Tricky, tricky ...

Maybe I can offer some information that may help you solving this dilemma.

I studied Betriebswirtschaft in Germany for four semesters and passed the Diplom-Vorprüfung.

The Central Office for Foreign Education of the Secretariat of the Standing Conference of Ministers of Education and Cultural Affairs of the Laender in the Federal Republic of Germany issued me with the following "Bescheinigung" in English, relating the German degree to the British/American system:

"... is why the course of study leading to the "Diplom-Vorprüfung" has another structure and offers a wider fundamental education than the Bachelor's examination within the British and similar systems of higher education which is a final examination. As far as the intensity and the level reached are concerned, the German "Diplom-Vorprüfung" may be compared to the successful completion of two years of a British or American bachelor's degree course in the corresponding field."

I guess if two years of study make you a bachelor, the entire course would correspond to a master degree. In any case, I would use the German term and add the explanation in brackets.

One thing I am certain about, though, is that a Diplom does not equate to a diploma, since a diploma can typically be attained within a year or, in some cases, even at the end of a six-week course.
Peer comment(s):

neutral Dr. Fred Thomson : "Two years of a . . . American bachelor's degree course" does not get you a B.A. The course takes 4 yrs (8 semesters). MBA requires an additional 2 yrs.
2 hrs
agree EMatt : In German graduation from high shcool is equivalent to 2 yrs. of college in the U.S.
2 hrs
Something went wrong...
-1
12 hrs

BA (Hons.) Business Administration

And the person who put that answer in was me!

The difference here is that it was not taken at a "Fachhochschule" but rather at a "Berufsakademie". For the most part translating this would not be necessary or useful. If this is a CV for example I would simply put the qualification and the name of the organisation where the person studied. If you feel you must translate it, I'd use "through day-release".

--------------------------------------------------
Note added at 2002-01-11 12:39:29 (GMT)
--------------------------------------------------

We certainly did not get a masters only a Bachelors!
Peer comment(s):

disagree Karin Walker (X) : Berufsakademien do not use day-release, it's more like three months at Uni, three months in a company.
3 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search