Glossary entry

German term or phrase:

Leitbank

English translation:

lead bank

Added to glossary by Roddy Stegemann
Jun 7, 2003 08:28
21 yrs ago
3 viewers *
German term

Leitbank

German to English Bus/Financial
"Der Abschluss der Transaktion bedarf der Zustimmung der Leitbanken"

This is refering to the takeover of shares in one company by another.

Proposed translations

+3
1 hr
Selected

Lead bank

The name attributed to the bank who takes responsibility of the legal, administrative, and organizational functions of the takeover. Principal bank would also work.

The term "leading bank" sound like something taken out of an economic or market report that ranks bank performance across an industry, rather than a term that refers to the bank which "takes the lead" or "takes the initiative" in a business transaction.

It appears to be a rather well-suited "Vergermanisierung" of the English term. A a lead bank is a "leitende Bank" -- namely, "Leitbank".

Google lists 2,050,000 hits for this expression. Try a few just for fun!


Peer comment(s):

agree Alexander Schleber (X) : Right! Confirmed by Zahn
56 mins
Danke!
agree EMatt : can confirm it from experience. I used to be a bank lawyer.
1 hr
Danke!
agree Nicole Tata : absolutely
1 hr
Danke!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks!"
-1
4 mins

Leading banks

just as simple as that :o)

--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-07 08:34:40 (GMT)
--------------------------------------------------

http://www.logistik.uni-bremen.de/lehre/klausuren/Probe4.ps
as Erklärung von \"wissenschaftlicher Seite\"
Peer comment(s):

neutral Robert Schlarb : Not so simple! The term is generally used in a national or international contexts to refer to banks serving as clearing houses or taking the initiative in determing interest levels -- probably not the case here.
47 mins
disagree Roddy Stegemann : I do not agree with either you or Robert. Please see below.
57 mins
Something went wrong...
11 mins

general banks

This translation is suggested by the Leo dictionary, which is not too bad on business stuff, usually.
Peer comment(s):

neutral Roddy Stegemann : Leo appears to be a fairly common English tag in Hong Kong. It is also the name of an astrological sign is it not? How's the dentistry buisness, by the way?
52 mins
And it's the name of a German-English, English-German dictionary. Check it out at http://dict.leo.org.
Something went wrong...
47 mins

major creditor banks

My guess is the banks with major stakes in the deal need to give their approval since their financing is involved.
"Leading banks" is in my opinion too general (s. above).
Peer comment(s):

neutral Roddy Stegemann : Though lead banks are often the major creditors in such transactions, they need not be the lead banks.
19 mins
Something went wrong...
+1
2 hrs

lead banks

(not leading)

which lead a consortium of banks in putting together a loan for a large project, often government-sponsored

(or lately, to bail out a failing enterprise)


you also speak of 'lead underwriter' when an investment bank takes a company public
Peer comment(s):

agree Roddy Stegemann : Yes, but no plural.
33 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search