Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Nullstandswette
Dutch translation:
Resttijdweddenschap
Added to glossary by
Frederik Bossee
Feb 1, 2013 10:23
11 yrs ago
German term
Nullstandswette
German to Dutch
Other
Gaming/Video-games/E-sports
Hiervoor vind ik een heel begrijpelijke uitleg op het internet, bijv.:
"Die Nullstand Wette oder auch Restzeit Wette ist ausschließlich im Bereich der Livewetten bzw. Echtzeitwetten zu finden, da hier während eines Spiels live auf die Tore in der verbleibenden Spielzeit getippt wird. Dazu wird der Spielstand zum Zeitpunkt der Tippabgabe stets auf Null gestellt und nur die Tore, die in der verbleibenden Zeit noch fallen, kommen in die Wertung."
Ik vind echter geen enkele Nederlandse vertaling die dat begrip afdekt. Kan iemand helpen?
"Die Nullstand Wette oder auch Restzeit Wette ist ausschließlich im Bereich der Livewetten bzw. Echtzeitwetten zu finden, da hier während eines Spiels live auf die Tore in der verbleibenden Spielzeit getippt wird. Dazu wird der Spielstand zum Zeitpunkt der Tippabgabe stets auf Null gestellt und nur die Tore, die in der verbleibenden Zeit noch fallen, kommen in die Wertung."
Ik vind echter geen enkele Nederlandse vertaling die dat begrip afdekt. Kan iemand helpen?
Proposed translations
(Dutch)
3 +1 | Resttijdweddenschap | Frederik Bossee |
Change log
Feb 1, 2013 12:41: Gretel Schoukens changed "Field (specific)" from "Sports / Fitness / Recreation" to "Gaming/Video-games/E-sports"
Feb 4, 2013 08:23: Frederik Bossee changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/843340">Gretel Schoukens's</a> old entry - "Nullstandswette"" to ""Resttijdweddenschap""
Proposed translations
+1
5 hrs
Selected
Resttijdweddenschap
Gretel,
inderdaad een harde noot om te kraken. In een artikel op onejournal.de (zie link) staat dat het pas sinds 2005 bestaat en dan vooral in Duitsland (door een zekere Michael Friedrich uitgevonden). Ik denk dat er in het Nederlands inderdaad nog geen geijkte term voor bestaat. Er wordt in het Duits gesproken van een Nullstandswette, Restzeitwette of ook een Livewette 0:0
Als je dan toch een nieuwe term moet 'uitvinden', zou ik gaan voor 'Resttijdweddenschap'. Dit lijkt me de lading het volledigst te dekken, toch veel beter dan Gelijke-stand-weddenschap of Live weddenschap 0:0, temeer omdat het concept hier nog niet echt gekend is.
Grts,
Frederik
--------------------------------------------------
Note added at 1 dag9 uren (2013-02-02 19:32:48 GMT)
--------------------------------------------------
Als je al regelmatig Engelse termen in je vertaling gebruikt hebt, kun je natuurlijk ook de Engelse term gebruiken die op de site van Bet90 zelf (bedrijf van de uitvinder van de 'Nullstandswette') gebruikt wordt: LiveBet 0:0
Link: https://www2.bet90.com/en/bet/#tips/bettypes/
inderdaad een harde noot om te kraken. In een artikel op onejournal.de (zie link) staat dat het pas sinds 2005 bestaat en dan vooral in Duitsland (door een zekere Michael Friedrich uitgevonden). Ik denk dat er in het Nederlands inderdaad nog geen geijkte term voor bestaat. Er wordt in het Duits gesproken van een Nullstandswette, Restzeitwette of ook een Livewette 0:0
Als je dan toch een nieuwe term moet 'uitvinden', zou ik gaan voor 'Resttijdweddenschap'. Dit lijkt me de lading het volledigst te dekken, toch veel beter dan Gelijke-stand-weddenschap of Live weddenschap 0:0, temeer omdat het concept hier nog niet echt gekend is.
Grts,
Frederik
--------------------------------------------------
Note added at 1 dag9 uren (2013-02-02 19:32:48 GMT)
--------------------------------------------------
Als je al regelmatig Engelse termen in je vertaling gebruikt hebt, kun je natuurlijk ook de Engelse term gebruiken die op de site van Bet90 zelf (bedrijf van de uitvinder van de 'Nullstandswette') gebruikt wordt: LiveBet 0:0
Link: https://www2.bet90.com/en/bet/#tips/bettypes/
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Hartelijk dank voor de uitgebreide informatie! Ik ga in de vertaling de NLe term gebruiken, maar zal aan de klant ook de Engelse mogelijkheid voorschotelen - aan hem om dan te kiezen met welke term hij de (Belgische in dit geval) markt wil opgaan."
Something went wrong...