This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Aug 9, 2021 17:48
2 yrs ago
8 viewers *
French term
Règlement à reception à l'ordre de X -Tva sur encaissement-
French to Spanish
Law/Patents
Tourism & Travel
contrat de séjour/ contrato de hospedaje
"Conditions contractuelles: Règlement à reception à l'ordre de X - Aucun escompte-
TVA sur encaissement- Indemnité de recouvrement: 40E forfaitaire-Pénalité de retard au taux en vigueur"
¿Aquí qué quiere decir "règlement", "à reception à l'ordre de X", "TVA sur l'ordre"?
Lo he traducido así, se trata de la factura de un contrato de hospedaje
Condiciones contactuales: Pago al recibir el cargo de CAP WEST GROUPE – Sin descuento- IVA en la facturación – Indemnización por costes de cobro: 40€ forfaitaire – Sanción por demora con arreglo al tipo de interés vigente.
TVA sur encaissement- Indemnité de recouvrement: 40E forfaitaire-Pénalité de retard au taux en vigueur"
¿Aquí qué quiere decir "règlement", "à reception à l'ordre de X", "TVA sur l'ordre"?
Lo he traducido así, se trata de la factura de un contrato de hospedaje
Condiciones contactuales: Pago al recibir el cargo de CAP WEST GROUPE – Sin descuento- IVA en la facturación – Indemnización por costes de cobro: 40€ forfaitaire – Sanción por demora con arreglo al tipo de interés vigente.
![](https://res.cloudinary.com/proz/image/upload/w_150/v1628531301/kudoz/que2omwmfj2akiwoaty8.jpg)
Discussion
Pago al recibir la factura a nombre de...
Condiciones contactuales: Pago contra recibo a nombre de CAP WEST GROUPE – Sin descuento- IVA en la facturación – Indemnización por costes de cobro: 40€ forfaitaire – Sanción por demora con arreglo al tipo de interés vigente.