Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
clysopompe
Spanish translation:
clisobomba
Added to glossary by
Nicolás Valencia
Sep 17, 2008 18:05
16 yrs ago
French term
clysopompe/clysoir
French to Spanish
Art/Literary
Medical (general)
Hola:
El término se encuentra en un texto dadaísta de Francis Picabia, cuyo título es "Selon St-Jean Clysopompe", así que no tiene un contexto médico claro.
Las siguientes son las definiciones que aparecen en el Littré:
Clysompompe: "Instrument analogue au clysoir, sinon qu'une petite pompe annexée y rend le jet continu".
Clysoir: "Espèce de tube ou de tuyau d'environ un mètre de long, fait avec un tissu imperméable, terminé d'un bout par une canule, et évasé en entonnoir à l'autre extrémité. Le clysoir sert à administrer un lavement".
Por esta última definición, deduzco que ha de ser un instrumento semejante al "clister" o "enema", pero me gustaría saber si existe un equivalente más aproximado.
Muchas gracias por su colaboración,
Nicolás
El término se encuentra en un texto dadaísta de Francis Picabia, cuyo título es "Selon St-Jean Clysopompe", así que no tiene un contexto médico claro.
Las siguientes son las definiciones que aparecen en el Littré:
Clysompompe: "Instrument analogue au clysoir, sinon qu'une petite pompe annexée y rend le jet continu".
Clysoir: "Espèce de tube ou de tuyau d'environ un mètre de long, fait avec un tissu imperméable, terminé d'un bout par une canule, et évasé en entonnoir à l'autre extrémité. Le clysoir sert à administrer un lavement".
Por esta última definición, deduzco que ha de ser un instrumento semejante al "clister" o "enema", pero me gustaría saber si existe un equivalente más aproximado.
Muchas gracias por su colaboración,
Nicolás
Proposed translations
(Spanish)
4 | clisobomba/especie de lavativa | chantal pittard |
4 | St-Jean Clysopompe | Patricia Sánchez Bascuas |
Proposed translations
1 hr
Selected
clisobomba/especie de lavativa
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias."
1 day 2 hrs
St-Jean Clysopompe
Nicolás:
Verás que retiré mi adhesión a la respuesta de Chantal. Les pido disculpas, porque me había centrado en el término en sí y no en el contexto. Creo que deberías dejar este nombre propio sin traducir. En todo caso, sería interesante agregar una nota al pie aclarando el significado de ese término, que hace referencia a un instrumento médico ya caído en desuso.
Verás que retiré mi adhesión a la respuesta de Chantal. Les pido disculpas, porque me había centrado en el término en sí y no en el contexto. Creo que deberías dejar este nombre propio sin traducir. En todo caso, sería interesante agregar una nota al pie aclarando el significado de ese término, que hace referencia a un instrumento médico ya caído en desuso.
Something went wrong...