Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
tout dépassement de la durée légale du travail
Spanish translation:
cualquier trabajo llevado a cabo fuera del tiempo legal(mente) establecido
Added to glossary by
Ángel Espinosa Gadea
Mar 30, 2003 21:42
21 yrs ago
2 viewers *
French term
dépassement de la durée legale du travail
French to Spanish
Law/Patents
contrato laboral
Cette remuneration forfaitaire couvre "tous dépassement de la durée" légale du travail tant actuelle que future.
dépassement : superación de la duración ??
cubre las superaciones de la duración lega
dépassement : superación de la duración ??
cubre las superaciones de la duración lega
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
+3
5 mins
Selected
cualquier trabajo llevado a cabo fuera del tiempo legal(mente) establecido
Esta remuneración fija cubre cualquier **trabajo llevado a cabo fuera del tiempo legal(mente) establecido**, ya en el presente, ya en el futuro.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchísimas gracias Angel !!
Saludos desde el norte de Francia
Babs"
4 hrs
horas extraordinarias / en exceso / por encima de la duración legal
espero que te ayude :-)
10 hrs
cualquier trabajo fuera de horas
Creo que es la traducción al castellano mas actual.
Reference:
Something went wrong...