Jan 12, 2010 12:32
14 yrs ago
French term

Bonbon de Lapin

French to Russian Other Cooking / Culinary
Прошу помочь с переводом приведенного выше названия блюда. Переводчики на английский и немецкий язык оставили слово Bonbon в своих языках без изменений. Мне такой подход совершенно не нравится.

Удалось найти рецепт указанного блюда. Привожу его ниже.

"Bonbon" de lapin mariné à l'ail des ours, tagliatelles de légumes

Pour 4 personnes


Ingrédients:

Bonbon:

2 cuisses de lapin
50g ail des ours
Pâte:
125g farine
Eau
1 oeuf
1cuil à soupe Huile d'olive

Tagliatelles

4 carottes fanes
4 asperges vertes
4 asperges blanches
1 endive carmine
2 branches céleri

Réaliser la pâte, mélanger tous les ingrédients au batteur 5 mn environ et laisser reposer 1 heure au frigo.
Désosser les cuisses de lapin, les couper en petits dés de 5 mm de côté, les saisir très rapidement dans une poêle très chaude, les assaisonner ensuite et les mariné avec l'ail des ours mixer (avec 1 cuil. à soupe d'eau et d'huile d'olive). Former 4 ballotins dans un film alimentaire, les réserver au congélateur pendant 2 heures minimum.
Éplucher, laver et tailler les légumes en fines lamelles de 1 à 2 mm d'épaisseur. Effeuiller l'endive couper les feuilles en 2 ou3 selon la grosseur.
Étaler la pâte en 4 rectangles, envelopper les ballotins et les cuire au four à 180° 15 à 20 minutes.
Poêler les légumes à l'huile d'olive, assaisonner à la fleur de sel.
Dresser les légumes en haut de l'assiette, les bonbons en bas et garnir avec un cordon
jus de lapin légèrement moutardé.

http://sud.france3.fr/emissions/saveursdusud/recettes/viande...

Discussion

Jarema (asker) Jan 12, 2010:
Essence de lapin Подается этот кролик с Essence de lapin.

Proposed translations

+1
7 hrs
Selected

конвертики с крольчатиной

погуглила "конвертики с... " -- и для меня цифра довольно убедительна... Хотя французский шарм самого названия, конечно, теряется.
Пролистала счас подборку "Вкусно и легко" (правда, сами конвертики с ходу не нашла), нашла еще возможные варианты (вид мяса цитирую): "треугольнички со свининой и яблоками" и "подушечки с курятиной" (подушечки в кавычках). Есть еще мини-пирожки, но мне они нравятся меньше.
Example sentence:

конвертики с лососем

Peer comment(s):

agree Olga Subbotina : Извините, сразу не сообразила, что мой ответ содержится внутри вашего. Судя по картинкам, конвертики вполне подойдут.
5 days
спасибо за поддержку
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Извините за задержку. Запросил у клиента рецепт блюда из перевода. Но так ничего и не дождался. Спасибо за ответ."
1 hr

"драже" или шарики из кролика в тесте

можно перевести как "драже" потому что это напоминает конфеты -драже,завёрнутые в маленький пакетик и которыми одариваются приглашенные на свадьбу или крестины,здесь роль пакетика играет тесто


--------------------------------------------------
Note added at 1 дн42 мин (2010-01-13 13:15:18 GMT)
--------------------------------------------------

"драже" из крольчатины, маринованной в черемше или ,всё же стоит оставить "bonbon" как в оригинале
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search