Jun 22, 2005 08:06
19 yrs ago
Francese term
jouer la concurrence
Da Francese a Italiano
Altro
Linguistica
Trenitalia a choisi de jouer pleinement la concurrence, pour accélérer la réorganisation de différents secteurs de son activité.
Il testo parla dell'azienda, ma questo è l'unico riferimento alla concorrenza.
Il testo parla dell'azienda, ma questo è l'unico riferimento alla concorrenza.
Proposed translations
(Italiano)
4 | approfittare della concorrenza |
hirselina
![]() |
4 | SFIDA AL CONCORRENTE |
Andelyss
![]() |
3 | lasciare libero corso/sfogo agli effetti della concorrenza |
Silvia Carmignani
![]() |
3 | v.s. |
Chiara_M
![]() |
Proposed translations
18 min
Selected
approfittare della concorrenza
Questa situazione permette inoltre oggi a Gruppo FS e a Confindustria di portare scopertamente l'affondo sullo stesso accordo del 23 novembre 1999, soprattutto in termini di salario e di orario di lavoro, approfittando della concorrenza che si sta affacciando sul mercato del trasporto ferroviario
http://www.fdca.it/sindacale/boll_4/ferrovierie.htm
http://www.fdca.it/sindacale/boll_4/ferrovierie.htm
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie. In realtà ho scelto "usufruire" della concorrenza, perché mi sembrava avesse un senso più positivo."
15 min
lasciare libero corso/sfogo agli effetti della concorrenza
Un'idea..
--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2005-06-22 08:23:29 GMT)
--------------------------------------------------
Anche:
Lasciare libero gioco alla concorrenza
--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2005-06-22 08:25:56 GMT)
--------------------------------------------------
http://216.239.59.104/search?q=cache:3dEkBIqVPXEJ:www.weko.a...
In questo documento è tradotto con \"lasciare libera la concorrenza\" ma non mi convince molto.
--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2005-06-22 08:37:08 GMT)
--------------------------------------------------
Oppure: Per accelerare la riorganizzazione dei differenti settori della propria attività, Trenitalia ha scelto la strada della concorrenza.
--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2005-06-22 08:23:29 GMT)
--------------------------------------------------
Anche:
Lasciare libero gioco alla concorrenza
--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2005-06-22 08:25:56 GMT)
--------------------------------------------------
http://216.239.59.104/search?q=cache:3dEkBIqVPXEJ:www.weko.a...
In questo documento è tradotto con \"lasciare libera la concorrenza\" ma non mi convince molto.
--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2005-06-22 08:37:08 GMT)
--------------------------------------------------
Oppure: Per accelerare la riorganizzazione dei differenti settori della propria attività, Trenitalia ha scelto la strada della concorrenza.
43 min
v.s.
Secondo me in questo caso ha l'accezione di misurarsi, sfidare, molto usato in ambito sportivo.
Credo significhi che attraverso la riorganizzazione, Trenitalia voglia appunto battere (magari sul tempo) la concorrenza.
Credo significhi che attraverso la riorganizzazione, Trenitalia voglia appunto battere (magari sul tempo) la concorrenza.
2 giorni 1 ora
SFIDA AL CONCORRENTE
Trenitalia ha preferito sfidare la concorrenza al massimo, per poter provedere alla rinovvamento dei diversi settori d'attività.
Something went wrong...