May 8, 2003 15:07
21 yrs ago
French term

vis-à-vis

French to German Tech/Engineering
L'analyse devra définir des recommandations et critères de sécurité pour toutes les phases de vie du système afin de garantir la sécurité de la fourniture.

Chaque risque identifié ***vis-à-vis*** du non respect d'une fonction de sécurité devra faire l'objet d'une analyse approfondie afin de déterminer les éléments à l'origine du risque.

Die semantische Verbindung, die "vis-à-vis" zwischen Risiko und Nichtbeachtung herstellen soll, liegt außer meiner Reichweite.

Ich wäre für Interpretationen dankbar. Macht euch keine Mühe mit dem restlichen Satz, soweit das nicht zur Aufklärung von vis-à-vis erforderlich ist.

Danke, Endre

Proposed translations

+3
11 mins
Selected

im Hinblick auf

"Jedes potentielle Risiko im Hinblick auf die Nichteinhaltung einer Sicherheits....."
Peer comment(s):

agree Geneviève von Levetzow
16 mins
agree Carola BAYLE
17 mins
agree Steffen Walter : passt
3 hrs
Danke an alle
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Der Autor wusste wohl selbst nicht, was er meinte. "Im Hinblick/Bezug auf" usw. waren mir auch schon gekommen, aber ich hatte gehofft, dass der Text vielleicht nur mir so kryptisch vorkommt, weil ich eine Facette von "vis-à-vis" übersehe. Anscheinend ist das nicht der Fall. Herzlichen Dank für die Hilfe, besonders auch an Diane für die gründliche Auseinandersetzung mit diesem schrecklichen Satz und an Tikimayer, die mich vor der Verwendung von "aufgrund von" bewahrt hat. Das hätte mir nämlich als klare Lösung gut gefallen, aber wenn es vom Original nicht eindeutig gedeckt wird, bleiben wir lieber auch vage. Danke nochmal an alle, Endre"
+1
26 mins

aufgrund der Nichteinhaltung....

-
Peer comment(s):

agree Geneviève von Levetzow
0 min
Something went wrong...
+1
28 mins

hinsichtlich der Nicht-Einhaltung // der Nicht-Einhaltung gegenüber

Variante Nr.2 ist dem Original am nächsten
Peer comment(s):

agree Steffen Walter : Aber nur mit hinsichtlich, gegenüber klingt in meinen Ohren unpassend/unidiomatisch.
3 hrs
Ich könnte Dir ein Beispiel aussuchen, ist mir schon in Verträgen begegnet. Habe aber keine Zeit...
Something went wrong...
+2
29 mins

in Bezug auf

in Bezug auf die Nichteinhaltung
Peer comment(s):

agree Steffen Walter : ja, auch möglich, oder "bezüglich"
3 hrs
agree Geneviève von Levetzow
4 hrs
Something went wrong...
+2
3 hrs

jedes nachgewiesene/ermittelte (potentielle) Risiko, das sich aus ... ergibt... [ergeben könnte]

wäre wohl aus einem etwas anderen Blickwinkel auch noch möglich
Peer comment(s):

agree xxx xxx
10 hrs
agree Claire Bourneton-Gerlach : auch schön!
12 hrs
Something went wrong...
14 hrs

aufgrund (auf Grund)

Ich denke, Dein Problem liegt darin, zu entscheiden, ob es sich um Risiken handelt, die die Nichteinhaltung von Sicherheitsvorschriften bzw. -maßnahmen bewirken können, oder um Risiken, die sich aus der Nichteinhaltung von Sicherheits...
ergeben können.

Im ersteren Fall sind "im Hinblick auf" und die meisten der anderen vorgeschlagenen Übersetzungen möglich, im letzteren Steffens Übersetzung oder
"aufgrund"

Es ist die Bedeutungsproblematik von "vis-à-vis", wie er sich auch aus Punkt II,2 vs. II,3 im Robert ergibt:

2¨ (XVIIe) Fig. En face de, en présence de..., devant (de manière à confronter). « j'en rougis vis-à-vis de moi-même » (Flaubert).
à En regard, en comparaison de... Ma fortune est modeste vis-à-vis de la sienne.

3¨ (1751) exprimant une relation (emploi critiqué) Envers (qqn). Þ avec, 1. envers. « Il s'était engagé vis-à-vis d'elle » (Maupassant). « Une attitude haineuse et revendicatrice vis-à-vis des autres » (G. Bouthoul). — (Très négligé) À l'égard de, en ce qui concerne (qqch.). Il est méfiant vis-à-vis de la drogue.

Also entweder "angesichts der Präsenz von etw." vs. "in Richtung auf etw.", "zu etw. hin"

Ich persönlich würde "vis-à-vis" eher im ersten Sinne ("aufgrund") verstehen, aber vielleicht handelt es sich hier ja auch um den "emploi critiqué" aus Punkt II,3. Eigentlich kannst das nur Du aus dem weiteren (!) Zusammenhang im Text entscheiden. Werden diese Risiken nicht noch weiter ausgeführt oder anderen gegenübergestellt?
Something went wrong...
+1
2 days 16 hrs

im Zusammenhang mit

hab auch noch einen Vorschlag...

Ich sehe bei vis-à-vis den kausalen Zusammenhang nicht ganz so direkt. Auch wenn das zugegebenermaßen Haarspalterei ist.



--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-11 07:41:54 (GMT)
--------------------------------------------------

Wenn ich den Satz richtig interpretiere, sollen bei den Risiken, die als Risiken aus der Nichteinhaltung der Bestimmungen betrachtet werden, die Elemente untersucht werden, die die tatsächlichen Ursachen der Gefahr ausmachen.

Meine Güte, ist das kompliziert ...
Peer comment(s):

agree xxx xxx : fände ich eine ganz gute Lösung!
3 days 7 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search