Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
purée de tomates mi-réduite
German translation:
Tomatenpüree mit 12% Trockenmasse
Added to glossary by
Katrin Nell
Oct 21, 2011 12:57
12 yrs ago
2 viewers *
French term
purée de tomates mi-réduite
French to German
Other
Nutrition
Nahrungsmittelindustrie
Hallo liebe Kollegen.
Ich bin an der Bezeichnung "mi-réduite" im Zshg. mit Tomatenpüree hängen geblieben. Es geht hierbei um den Anteil an Trockenextrakten im Püree, nach französischer Gesetzgebung sind es mindestens 11%. Im Deutschen habe ich leider keine Entsprechung gefunden. Hier der Link zum französischen Gesetz:
http://www.vinaigre.fr/sauces/regle_norme_ketchup_annexe_dec...
Vielen Dank für Eure Vorschläge!
Liebe Grüße
Katrin.
Ich bin an der Bezeichnung "mi-réduite" im Zshg. mit Tomatenpüree hängen geblieben. Es geht hierbei um den Anteil an Trockenextrakten im Püree, nach französischer Gesetzgebung sind es mindestens 11%. Im Deutschen habe ich leider keine Entsprechung gefunden. Hier der Link zum französischen Gesetz:
http://www.vinaigre.fr/sauces/regle_norme_ketchup_annexe_dec...
Vielen Dank für Eure Vorschläge!
Liebe Grüße
Katrin.
Proposed translations
(German)
3 | einfach konzentriertes Tomatenmark | Katja Schotzki-Lamole |
References
Tomatenpüree | Andrea Wurth |
Proposed translations
17 mins
Selected
einfach konzentriertes Tomatenmark
eventuell hinzufügen: enthält mindestens 11% Trockenmasse, da es ja in der deutschen Lebensmittelverordnung andere Einstufungen gibt als in Frankreich.
--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2011-10-21 13:19:15 GMT)
--------------------------------------------------
Ach ja: und lieber Trockenmasse als Trockenextrakt schreiben. Ein Trockenextrakt ist ein pflanzlicher Extrakt in Pulverform, den man z.B. in der Pharmaindustrie oder für Lebensmittelaromen benutzt. Darum geht es hier doch nicht, oder?
--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2011-10-21 13:19:15 GMT)
--------------------------------------------------
Ach ja: und lieber Trockenmasse als Trockenextrakt schreiben. Ein Trockenextrakt ist ein pflanzlicher Extrakt in Pulverform, den man z.B. in der Pharmaindustrie oder für Lebensmittelaromen benutzt. Darum geht es hier doch nicht, oder?
Reference:
Note from asker:
Hallo Katja! Danke für Deine Antwort. Das mit dem "einfach konzentriert" klappt leider nicht, da es auch im Text vorkommt (einfach/doppelt konzentriertes Tomatenpüree, Tomatenmark, Tomatencoulis etc...). |
Ich hab jetzt einfach mal beim Kunden nachgefragt. Ich tendiere zu "Tomatenpüree mit ...% Trockenmasse". Ich halt Euch auf dem Rennenden!! |
Nach Absprache mit dem Kunden hat sich herausgestellt, dass der Anteil der Trockenmasse 12% beträgt, also handelt es sich in Deutschland um einfach konzentriertes Tomatenpüree. Da die Gesetzgebung jedoch in den verschiedenen deutschsprachigen Ländern unterschiedlich ist, haben wir entschieden, Tomatenpüree mit 12% Trockenmasse zu schreiben. |
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank Katja und allen anderen!! LG"
Reference comments
20 mins
Reference:
Tomatenpüree
auf Trockenmasse eingedickt
in untenstehendem Link sind auch Prozentzahlen genannt
in untenstehendem Link sind auch Prozentzahlen genannt
Something went wrong...