This question was closed without grading. Reason: Other
Mar 1, 2011 19:33
14 yrs ago
French term
signer le permis de travail du site
French to German
Tech/Engineering
Engineering: Industrial
Aus einem Betriebshandbuch eines international tätigen Unternehmens, das Baumaschinen + Zubehör an Firmen im Hoch- und Tiefbau sowie im Bergbau, in Steinbrüchen usw. verkauft.
Es geht NICHT um die Arbeitserlaubnis von Personen. Was kann das sein? Wieso "signer"? Muss man im Frankreich eine Art Betriebserlaubnis unterzeichnen? merci pour toute piste...
LE(S) TECHNICIEN(S) ONT **SIGNÉ LE PERMIS DE TRAVAIL** ET/OU PLAN DE PRÉVENTION DU SITE
Le technicien doit avoir signé le permis de travail et/ou plan de prévention du site fourni par le client utilisateur (der Baumaschinen) et sur lequel il va intervenir. Ces documents recensent toutes les règles de sécurité à appliquer par toute personne extérieure intervenant sur le site.
Es geht NICHT um die Arbeitserlaubnis von Personen. Was kann das sein? Wieso "signer"? Muss man im Frankreich eine Art Betriebserlaubnis unterzeichnen? merci pour toute piste...
LE(S) TECHNICIEN(S) ONT **SIGNÉ LE PERMIS DE TRAVAIL** ET/OU PLAN DE PRÉVENTION DU SITE
Le technicien doit avoir signé le permis de travail et/ou plan de prévention du site fourni par le client utilisateur (der Baumaschinen) et sur lequel il va intervenir. Ces documents recensent toutes les règles de sécurité à appliquer par toute personne extérieure intervenant sur le site.
Discussion
Heidi
Vielen Dank auch an die anderen beiden Kolleginnen und allen einen schönen sonnigen Tag (hier weht ein eiskalter Ostwind). :-)
Herzliche Grüsse
Heidi