Jan 24, 2020 09:43
5 yrs ago
7 viewers *
français term
dans une visée de (Satzverständnis)
français vers allemand
Autre
Enseignement / pédagogie
Lehrveranstaltungsevaluationen
In meinem Text geht es um verschiedene Formen von Lehrveranstaltungsevaluationen durch Studierende an (Fach-)Hochschulen. Hier der fragliche Satz:
A la [Fachhochschule], des bilans de mi- et fin de formation visent à mettre en évidence la cohérence du programme, autant au niveau des cours que des stages *dans une visée d’alternance intégrative*.
Mir geht es hier um den Bezug des eingesternten Teils. Wo würdet ihr diesen Teil einordnen, damit der Satz verständlich wird?
Meine bisherige Lösung:
An der [Fachhochschule] dienen Evaluationen in der Mitte und nach Abschluss der Ausbildung dazu, die Kohärenz des Programms hinsichtlich der integrativen Verbindung von Theorie und Praxis nicht nur auf der Ebene der Lehrveranstaltungen, sondern auch in den Praktika aufzuzeigen.
Was meint ihr? Danke für eure Kommentare!
A la [Fachhochschule], des bilans de mi- et fin de formation visent à mettre en évidence la cohérence du programme, autant au niveau des cours que des stages *dans une visée d’alternance intégrative*.
Mir geht es hier um den Bezug des eingesternten Teils. Wo würdet ihr diesen Teil einordnen, damit der Satz verständlich wird?
Meine bisherige Lösung:
An der [Fachhochschule] dienen Evaluationen in der Mitte und nach Abschluss der Ausbildung dazu, die Kohärenz des Programms hinsichtlich der integrativen Verbindung von Theorie und Praxis nicht nur auf der Ebene der Lehrveranstaltungen, sondern auch in den Praktika aufzuzeigen.
Was meint ihr? Danke für eure Kommentare!
Discussion
An der [Fachhochschule] sollen die Evaluationen in der Mitte und nach Abschluss der Ausbildung aufzeigen, dass das Programm hinsichtlich der Lehrveranstaltungen und den Praktika kohärent ist und eine integrative Verbindung von Theorie und Praxis ermöglicht.
Die Formulierung «integrative Verbindung von Theorie und Praxis» entspricht in diesem Fall der Terminologie des Kunden.